ыми кружками, которыхъ иной разъ, по счету миссъ Токсъ, находилось до сорока восьми.
Тутъ же, на Княгининомъ Лугу, кромѣ жилища миссъ Токсъ, стоялъ еще другой частный домъ, да еще как³я-то огромныя ворота, которыя всегда крѣпко-накрѣпко были заперты тяжелыми запорами и не отворялись ни въ какомъ случаѣ. По всей вѣроятности, это былъ вышедш³й изъ употреблен³я входъ въ чьи-то конюшни, и эту догадку подтверждалъ сильный конюшенный запахъ, распространявш³йся по всему Княгинину Лугу. Окна изъ спальной миссъ Токсъ, расположенной назади, выходили прямо на эти конюшни, гдѣ безпрестанно возились кучера, производя оглушительный шумъ почти во всякое время дня и ночи. Здѣсь же, на задней стѣнѣ, тоже прямо передъ окнами миссъ Токсъ, конюхи имѣли обыкновен³е развѣшивать и просушивать свои кафтаны, армяки, куртки, жилеты и друг³я болѣе таинственныя принадлежности своего гардероба.
Владѣльцемъ другого частнаго дома на Княгининомъ Лугу былъ отставной буфетчикъ, женатый на ключницѣ. У этой счастливой четы ианималъ квартиру съ мебелью холостой джентльменъ, мужчина коренастый, одеревенѣлый съ выпученными глазами и совершенно синимъ лицомъ. Былъ онъ чиномь майоръ и, по увѣрен³ю миссь Токсъ, онъ смотрѣль настоящимъ Марсомъ. Храбрый воинъ и прелестная дѣва имѣли обыкновен³е посылать другъ къ другу газетные листы и памфлеты, и эта платоническая любезность производилась чрезъ чернаго майорова слугу, котораго мисъ Токсъ обыкновенно величала "кореннымъ туземцемъ", хотя не соединяла съ этимъ именемъ никакой географической идеи.
Дворъ и лѣстница y миссъ Токсъ были самыя маленьк³я, и быть можетъ, говоря вообще, во всей Англ³и не было такого съ верху до низу неуклюжаго и кривого домика, какъ жилище этой дѣвы; но зато, говорила миссъ Токсъ, - какое мѣстоположен³е! Дневной свѣтъ едва проникалъ сюда въ зимнее время, солнце не заглядывало и весною, воздуху - никогда никакого, торговой дѣятельности не было и слѣдовъ. При всемъ томъ, говорила миссъ Токсъ, - подумайте о мѣстоположен³и! То же самое говорилъ пучеглазый, син³й майоръ, бывш³й вообще безъ ума отъ Княгинина Луга: всегда и во всякомъ мѣстѣ, особенно въ клубѣ, который посѣщалъ, онъ любилъ сводить разговоръ на знатныхъ особъ, жившихъ въ ближайшей модной улицѣ, чтобы имѣть удовольств³е сказать, что они его сосѣди.
Смурый домикъ миссъ Токсъ былъ ея собственный домикъ, доставш³йся по духовному завѣщан³ю отъ покойнаго оригинала мин³атюрнаго портрета съ длинной косой и напудренной головою, который всегда висѣлъ на почетномъ мѣстѣ передъ каминомъ. Большая часть мебели миссъ Токсъ принадлежала къ тѣмъ временамъ, когда были въ употреблен³и напудренныя головы и длинныя косы; тутъ особенно кидались въ глаза: хитрая четвероногая машинка для нагрѣван³я тарелокъ, y которой кривыя ножки всегда растопыривались въ разныя стороны къ удовольств³ю приходившаго гостя, да еще старинное ветхозавѣтное фортепьяно съ именемъ мастера, украшеннымъ гирляндой сладкаго гороху.
Хотя майоръ Багстокъ достигъ до возраста, называемаго въ учтивой литературѣ великимъ мерид³аномъ жизни, и хотя онъ спускался подъ гору земного путешеств³я съ окоченѣлыми челюстями, съ дряблымъ голосомъ, съ отвислыми слоновыми ушами и ужасно выпученными глазами, однако-жъ онъ чрезвычайно гордился лестнымъ къ себѣ вниман³емъ миссъ Токсъ и щекоталъ свое тщеслав³е фантастическимъ представлен³емъ, что это была дама самаго высокаго полета. Объ этомъ ужъ не разъ намекалъ онъ и въ клубѣ, придавая своей особѣ очень замысловатые эпитеты, бывш³е единственнымъ источникомъ его неистощимаго остроум³я. Онъ величалъ себя старикомъ, старичиной, старцемъ, стариной, старикашкой, или просто, старымъ Багстокомъ, и въ то же время, благодаря гибкости англ³йскаго языка, видоизмѣнялъ на разныя манеры свое собственное имя Джозефа, съ которымъ вообще онъ стоялъ на самой короткой ногѣ.
"Джозефъ Багстокъ, сэръ, - говорилъ майоръ, махая своей палкой, - стоитъ дюжины такихъ, какъ вы. Если бы между вами было побольше изъ породы Багстоковъ, вамъ было бы отъ этого не хуже. Старина Джо себѣ на умѣ, сэръ, ему недалеко ходить за женой, если бы онъ захотѣлъ; но y Джоя, сэръ, каменное сердце, желѣзная грудь. Его не проведешь, сэръ; о, старичина Джозъ чертовски хитеръ!". Послѣ такой декларац³и, изъ желѣзной груди обыкновенно выходили шипящ³е звуки, син³й цвѣтъ лица превращался въ багровый, и глаза, казалось, совсѣмъ хотѣли выпрыгнугь изь головы.
Несмотря на эти похвалы, расточаемыя собственной особѣ, майоръ былъ чрезвычайно самолюбивъ. Едва ли еще могъ найтись человѣкъ съ такимъ самолюбивымъ сердцемъ или, правильнѣе, съ такимъ самолюбивымъ желудкомъ, какъ y ма³ора, должно сказать, что этотъ послѣдн³й органъ былъ y него гораздо болѣе развитъ, чѣмъ первый. Ему и въ голову не приходило, чтобы кто-нибудь могъ передъ нимъ гордиться или пренебрегать имъ и всего менѣе, чтобы могла пренебрегать имъ несравненная миссъ Токсъ, которая, нѣтъ сомнѣн³я, была безъ ума отъ храбраго воина.
И между тѣмъ, миссъ Токсъ, по-видимому забывала своего Марса, постепенно забывала. Она начала забывать его вскорѣ послѣ открыт³я семейства удлей. Она продолжала забывать его послѣ крестинъ, и теперь забвен³е ея доросло до огромныхъ размѣровъ. Другой кто-то, или другое что-то сдѣлалось источникомъ ея интереса.
- Здравствуйте, сударыня! - сказалъ майоръ, встрѣтившись съ миссъ Токсъ на Княгининомъ Лугу, спустя нѣсколько недѣль послѣ происшеств³й, описанныхъ въ послѣдней главѣ.
- Здравствуйте, сэръ! - сказала миссъ Токсъ очень холодно.
- Джо Багстокъ, сударыня, - замѣтилъ ма³оръ съ обыкновенной любезностью, - уже давно не имѣлъ счастья привѣтствовать васъ y окна. Онъ въ отчаян³и, сударыня. Солнце его скрылось за облаками.
Миссъ Токсъ слегка наклонила голову съ большою холодностью.
- Свѣтило Джоя было, конечно, за городомъ, сударыня? - спросилъ мaйopъ.
- Кто за городомъ? я? Нѣтъ, я не выѣзжала за городъ, - отвѣчала миссъ Токсъ, - я была въ послѣднее время очень занята. Почти все мое время посвящено искреннимъ друзьямъ. Да и теперь мнѣ никакъ нельзя мѣшкать. Прощайте, сударь.
Когда миссъ Токсъ, сѣменя очаровательнѣйшимъ образомъ своими ножками, исчезла, наконецъ, изъ Княгинина Луга, майоръ все еще стоялъ на одномъ мѣстѣ, устремивъ пучеглазый взоръ на удаляющуюся богиню, и лицо его посинѣло еще болѣе обыкновеннаго. Онъ ворчалъ и бормоталъ поо себя, но уже не комплименты.
- Чортъ побери! - говорилъ онъ, озираясь вокругъ своими рачьими глазами и вдыхая благовонный воздухъ Княгинина Луга, - за шесть мѣсяцевъ эта женщина любила землю, по которой ходилъ Джозъ Багстокъ, a теперь? ... Что это значитъ?
Послѣ нѣкотораго размышлен³я, майоръ рѣшилъ, что это значитъ западня, сѣти, ловушка мужа, что миссъ Токсъ роетъ для него яму. - Но вамъ не поймать, сударыня, стараго Джоя! - говорилъ майоръ. - У него, сударыня, каменное сердце, желѣзная грудь! Старина Джо чертовски лукавъ: вамъ не провести его! - И послѣ этого заключен³я, майоръ Багстокъ ухмылялся во весь день наилюбезнѣйшимъ образомъ.
Но ни въ этотъ, ни въ друг³е дни миссъ Токсъ не обращала никакого вниман³я на майора и вовсе не думала о немъ. Случалось, въ былыя времена она будто нечаянно выглядывала изъ своего темнаго окошечка и краснѣя отвѣчала на поклоны майора; но теперь - увы! - она не подавала отставному любезнику ни малѣйшей надежды и рѣшительно не заботилась, смотритъ онъ на нее или нѣтъ. Въ ея домѣ произошли также очевидныя перемѣны. Майоръ, дѣлая наблюден³я изъ своей комнаты, замѣтилъ, что ея жилище приняло какой-то праздничный видъ. Въ одной изъ ея комнатъ появилась новая клѣтка съ вызолоченными проволоками для старой канарейки, каминъ и столы разукрасились пышными орнаментами изъ разноцвѣтной бумаги; на окнахъ очутились два-три горшка съ цвѣтами, и наконецъ сама м-съ Токсъ начала по временамъ поигрывать на фортепьяно, на которомъ, подлѣ гирлянды изъ сладкаго гороху, величественно разложена была музыкальная книга съ копенгагенскими вальсами, списанными рукою самой несравненной хозяйки
Къ довершен³ю всѣхъ этихъ перемѣнъ, миссъ Токсъ начала съ нѣкотораго времени одѣваться въ траурное платье съ величайшимъ старан³емъ и съ отмѣннымъ вкусомъ. Это послѣднее обстоятельство вывело майора изъ затруднен³я, и онъ рѣшилъ, что его сосѣдка получила небольшое наслѣдство и загордилась.
На другой же день послѣ этого отраднаго рѣшен³я, майоръ, сидя за своимъ завтракомъ, увидѣль такое страшное и чудное явлен³е въ маленькой гостиной миссъ Токсъ, что на нѣкоторое время онъ отъ изумлен³я приросъ къ своему стулу. Потомъ, выбѣжавъ въ ближайшую комнату, онъ воротился съ двухъ-ствольной оперной трубкой, и принялся съ напряженнымъ вниман³емъ наблюдать ужасный предметъ своего изумлен³я.
- Ребенокъ! ребенокъ!! - вскричалъ майоръ, закрывая трубку, - тысяча противъ одного, что это ребенокъ!
Майоръ никакъ не могъ опомниться. Онъ только свистѣлъ и пучеглазилъ до такой степени, что глаза его, по-видимому, совсѣмъ выкатывались изъ орбитъ. День ото дня ребенокъ появлялся все чаще и чаще, два, три, четыре раза въ недѣлю. Майоръ свистѣлъ, пыхтѣлъ и пучеглазилъ. Ko всѣмъ другимъ явлен³ямъ на Княгининомъ Лугу былъ онъ совершенно равнодушенъ, точно такъ же какъ и миссъ Токсъ была совершенно равнодушна къ нему самому. Онъ могъ почернѣть, побѣлѣть, пожелтѣть, побагровѣть - до всего этого не было ей никакого дѣла.
Нельзя было не удивляться постоянству, съ какимъ она выходила изъ Княгинина Луга за ребенкомъ и его кормилицей, гуляла съ ними, возвращалась домой и смотрѣла за всѣми ихъ движен³ями. Усерд³е ея простиралось до того, что она сама даже кормила и няньчила младенца, и нерѣдко холодила юную кровь его своею игрою на фортепьяно. Чудныя непостижимыя дѣла! Въ это же самое время обуяла ее страсть безпрестанно смотрѣть на какой-то браслетъ, a также страсть по цѣлымъ часамъ смотрѣть на луну изъ маленькаго окошка своей комнаты. Но на что бы она ни смотрѣла, - на солнце, луну, звѣзды или браслеты, - на майора - увы! - уже никогда болѣе не смотрѣла. И бѣдный майоръ свистѣлъ, пыхтѣлъ, пучеглазилъ, дивовался, подсматривалъ, шп³онилъ, и ни изъ чего не могъ вывести никакого положительнаго заключен³я.
- Ну, моя милая, вы непремѣнно овладѣете сердцемъ моего брата, поздравляю васъ! - сказала однажды м-съ Чиккъ.
М-съ Токсъ поблѣднѣла.
- Малютка съ каждымъ днемъ все больше походитъ на отца, - продолжала м-съ Чиккъ.
Миссь Токсъ вмѣсто отвѣта взяла на руки маленькаго Павла и расцѣловала.
- Похожъ ли онъ, моя милая, сколько-нибудь на свою мать, съ которой вамъ не удалось меня познакомить? - спросила миссъ Токсъ.
- Нимало, - отвѣчала Луиза.
- Она, я думаю, была очень хороша? - пролепетала миссъ Токсъ.
- Ну да, бѣдная Фанни была интересна, - сказала м-съ Чиккъ послѣ нѣкотораго размышлен³я, - конечно, интересна. Но въ ней не было этой возвышенности, этого величаваго, повелительнаго вида, котораго слѣдовало бы ожидать отъ жены моего брата, и притомъ она вовсе не имѣла этой твердости духа, этой силы характера, какая необходима для такого мужа.
Миссъ Токсъ испустила глубок³й вздохъ.
- Впрочемъ, она была любезна, - сказала м-съ Чиккъ, - чрезвычайно любезна. И притомъ она была добра, ахъ! - какъ добра была бѣдная Фанни!
- Ангельчикъ ты мой! милашечка! - вскричала миссъ Токсъ, цѣлуя маленькаго Павла. Вылитый портретикъ своего папашеньки!
Если бы майоръ зналъ, сколько надеждъ, желан³й, плановъ носилось надъ этой младенческой головой, если бы онъ видѣлъ, какъ роились и парили они въ своихъ разнородныхъ элементахъ надъ измятой шапочкой безсознательнаго маленькаго Павла... впрочемъ, что-жъ такое? майоръ опять бы выпучилъ глаза! Но тогда, по крайней мѣрѣ, онъ увидѣлъ бы въ хаотической толпѣ этихъ мечтан³й нѣкоторые живительные лучи, озаряющ³е душу миссъ Токсъ, и тогда онъ понялъ бы, какая непобѣдимая сила влечетъ эту женщину къ торговому дому подъ фирмой: Домби и Сынъ!
Если бы самъ младенецъ, среди глубокой полночи, пробудился отъ сна, и увидѣлъ, какъ на занавѣсяхъ его люльки отражаются таинственныя видѣн³я нѣкоторыхъ думъ, они испугали бы его, эти видѣн³я, и не безъ причины. Но онъ спалъ, невинный младенецъ, спалъ спокойно, вовсе не зная о пр³ятныхъ мечтан³яхъ миссъ Токсъ, объ изумлен³и майора, о преждевременной грусти своей сестры, о важныхъ планахъ и разсчетахъ отца, и даже не подозрѣвая, что есть на свѣтѣ клочекъ земли, на которомъ существуетъ Домби и Сынъ.
Дальнѣйш³е успѣхи Павла; его возрастан³е и характеръ.
Подъ вл³ян³емъ неусыпныхъ и всегда внимательныхъ очей времени, сны Павла постепеино измѣнялись. Разсвѣтъ сознан³я неотразимо проникалъ въ младенческую душу; ея видѣн³я прояснились: предметы и впечатлѣн³я въ безчисленномъ множествѣ зароились вокругъ новаго жителя м³ра, растревожили его покой, и такимъ образомъ наслѣдникъ знаменитаго дома незамѣтно перешелъ отъ младенческаго возраста къ дѣтскому и сдѣлался говорящимъ, ходящимъ, удивляющимся Домби.
Послѣ опалы и позорнаго изгнан³я Ричардсъ дѣтск³й департаментъ, въ хозяйственномъ министерствѣ м-ра Домби, поступилъ въ завѣдыван³е временнаго комитета, котораго главными членами, разумѣется, назначены были м-съ Чиккъ и миссъ Токсъ. Эти особы съ такимъ изумительнымъ усерд³емъ принялись за исправлен³е своихъ новыхъ должностей, что майоръ Багстокъ съ каждымъ днемъ долженъ былъ убѣждаться въ своей рѣшительной опалѣ, между тѣмъ какъ м-ръ Чиккъ, лишенный домашняго надзора, очертя голову бросился въ большой свѣтъ, обѣдалъ въ клубахъ и кофейныхъ домахъ, два-три раза курилъ трубку наперекоръ строжайшему запрещен³ю своей сожительницы, разъѣзжалъ по театрамъ, и словомъ, какъ выразилась однажды м-съ Чиккъ, безсовѣстно ослабилъ всѣ общественныя узы и нравственныя обязательства.
При всемъ томъ маленьк³й Павелъ, несмотря на неусыпную заботливость и материнск³я попечен³я, развивался какъ-то очень туго. Послѣ изгнан³я кормилицы, онъ вдругъ ни съ того ни сего, или можетъ быть отъ природной слабости, началъ тосковать, сохнуть, чахнуть, и долго, казалось, отыскивалъ свою потерянную мать, далеко не удовлетворяемый нѣжностями своихъ надзирательницъ. Кое-какъ прошелъ онъ самыя трудныя ступени на пути къ юношескому возрасту, но и дальнѣйшее путешеств³е казалось для него чрезвычайно опаснымъ, какъ на скачкахъ для отчаяннаго жокея, который, перескакивая черезъ рытвины и овраги, рискуетъ каждую минуту сломить себѣ шею. Каждый вновь пробивающ³йся зубъ былъ для него страшнымъ барьеромъ, каждый прыщикъ во время кори - каменной стѣной, черезъ которую надо было перепрыгивать не иначе, какъ съ большой опасностью. Немощный всадникъ онъ, сваливался наповалъ при каждомъ припадкѣ коклюша и тутъ безъ пощады давила его цѣлая стая дѣтскихъ болѣзней, долго мѣшавшихъ ему подняться на ноги.
Ознобъ послѣ крещен³я, по-видимому, поразилъ младенца въ самую чувствительную часть его организма, и онъ уже никогда не могъ оправиться подъ холодной кровлей родительскаго дома. Вообще это былъ самый несчастный ребенокъ, и это мнѣн³е о немъ не разъ высказывала даже м-съ Виккемъ.
М-съ Виккемъ была женою трактирнаго слуги, то есть, другими словами, она была вдовою живого мужа, и такъ какъ она не имѣла ни дѣтей, ни родственниковъ, то ее очень благосклонно приняли къ м-ру Домби, гдѣ она, спустя два или три дня послѣ мучительнаго отнят³я Павла отъ груди, вступила въ должность няньки. М-съ Виккемъ была женщина смирная, съ блѣднымъ цвѣтомъ лица, съ глазами всегда поднятыми къ верху, съ головой всегда опущенной внизъ. Она настроила себя наиудивительнѣйшимъ образомъ къ соболѣзнован³ямъ всякаго рода: безпрестанно жаловалась на собственную горестную судьбу, сострадала о несчаст³яхъ ближнихъ и съ трогательной благодарностыо принимала соболѣзнован³я о себѣ самой. Вообще, природа въ высокой степени наградила эту женщину чудной способносгью смотрѣть на всѣ предметы въ самомъ жалобномъ свѣтѣ, и она, по-видимому, находила величайшее утѣшен³е совершенствовать этотъ талантъ, представляя поразительно страшныя доказательства въ защиту своихъ могильныхъ мыслеи.
Почти нѣтъ надобности говорить, что м-ръ Домби рѣшительно иичего не зналъ о необыкновенномъ настроен³и духа новой няньки. Да и какъ ему знать? Ни одна душа въ домѣ - не исключая самой м-сь Чиккъ или миссъ Токсъ - не смѣла передъ нимъ заикнуться насчетъ какихъ-нибудь неудобствъ въ отношен³и къ маленькому Павлу. Онъ рѣшилъ самъ въ себѣ, что ребенокъ необходимо долженъ проходить по всѣмъ этимъ мытарствамъ дѣтскихъ недуговъ, и чѣмъ скорѣе онъ пройдетъ ихъ, тѣмъ лучше. Если бы онъ могъ откупить отъ нихъ своего сына или поставить вмѣсто него наемщика, какъ это бываетъ при рекрутскихъ наборахъ, то онъ былъ бы очень радъ воспользоваться такимъ средствомъ на самыхъ щедрыхъ услов³яхъ. Но такъ какъ этого, очевидно, сдѣлать было невозможно, то онъ ограничился только тѣмъ, что обнаруживалъ по временамъ гордое изумлен³е насчетъ непостижимыхъ распоряжен³й природы и утѣшался мыслью, что вотъ еще благополучно пройденъ верстовой столбъ на трудной дорогѣ жизни, и великая цѣль путешеств³я становится все ближе и ближе. Господствующимъ чувствомъ его души, постепенно принимавшимъ огромнѣйш³е размѣры по мѣрѣ возрастан³я Павла, было нетерпѣн³е дождаться, наконецъ, того вожделѣннаго времени, когда торжественнымъ образомъ будутъ приведены въ исполнен³е его блистательныя надежды.
Нѣкоторые философы утверждаютъ, что эгоизмъ есть корень благороднѣйшихъ привязанностей и наклонностей сердца. Юный сынъ м-ра Домби съ самаго начала въ такой степени сдѣлался для него важнымъ, какъ часть его собственнаго велич³я, или, что все равно, велич³я Домби и Сына, что привычные глаза съ величайшей ясностью могли видѣть основан³е этой родительской привязанности. Однако-жъ онъ любилъ своего сына, какъ только могъ любить. Если оставалось еще теплое мѣстечко въ этомъ ледяномъ сердцѣ, оно принадлежало сыну: если на затвердѣлой его поверхности могло отражаться впечатлѣн³е чьего-нибудь образа, то это былъ образь его сына, - не младенца сына и не отрока, a взрослаго сына, представителя фирмы. Воть почему онъ торопился скорѣе пробѣжать первыя страницы его истор³и и съ нетерпѣн³емъ заглядывалъ въ отдаленную будущность. Вотъ почему также, при всей своей любви, онъ мало или вовсе не заботился о ребенкѣ, разсчитывая, что, такъ или иначе, ребенокъ н_е_п_р_е_м_ѣ_н_н_о сдѣлается м_y_ж_е_м_ъ, для котораго онь каждый день строилъ новые планы и проекты, какъ будто передъ нимъ лицомъ къ лицу стоялъ благородный представитель торговаго дома въ полномъ цвѣтѣ молодости и красоты.
Наконецъ Павлу минуло около пяти лѣтъ. Онь былъ вообще очень красивый мальчикъ; но на его блѣдномъ худощавомъ лицѣ отражалась какая-то болѣзненная задумчивость, такъ что м-съ Виккемь, посматривая на него, многозначительно качала головой и вздыхала отъ глубины сердца. По нѣкоторымъ признакамъ безошибочно можно было заключить, что характеръ его будетъ гордый и повелительиый: онъ уже начиналъ понимать свое собственное велич³е и сознавалъ съ удовлетворительною ясностью, что всѣ друг³я вещи и лица сотворены исключительно для него. По временамъ угрюмость его проходила, и онъ рѣзвился какъ друг³я дѣти; но зато иной разъ задумчиво сидѣлъ онъ на своихъ мин³атюрныхъ креслахъ и мечталъ очень глубокомысленно, какъ столѣтн³й старичекъ, утомленный м³рскою суетой. Случалось иногда, игралъ онъ въ дѣтской съ Флоренсой или погонялъ хлыстикомъ миссъ Токсъ, которая служила для него лошадкой; но потомъ вдругъ совершенно неожиданно овладѣвало имъ какое-то унын³е, и онъ жаловался на чрезвычайную усталость. Но всешо чаще находила на него эта хандра вечеромъ послѣ обѣда, когда по обыкновен³ю маленьк³я кресла перетаскивали въ гостиную, гдѣ онъ сидѣлъ вмѣстѣ съ отцомъ подлѣ камина. Это была самая странная чета, какую когда-либо освѣщалъ каминный огонь. М-ръ Домби, не покидая важной осанки, величаво взиралъ на яркое пламя; a маленьк³й портретъ его созерцалъ это красное явлен³е съ напряженнымъ вниман³емъ мудреца. М-ръ Домби обдумывэпъ въ глубинѣ души многосложные м³рск³е планы и предположен³я; a маленьк³й портретъ его питалъ въ душѣ как³я-то дик³я мечты, полузрѣлыя мысли и безсвязныя умозрѣн³я. М-ръ Домби неподвижно держалъ голову вверхъ отъ гордости и отъ накрахмаленнаго галстука: маленьк³й портретъ его сохранялъ такую же позу по наслѣдству и по безсознательному подражан³ю. Оба были удивительно похожи другъ на друга, и въ то же время чудовищно противоположны одинъ другому.
Въ одномъ изъ такихъ случаевъ, когда оба они уже давно краснорѣчиво безмолвствовали, и м-ръ Домби зналъ только, что сынъ его не спитъ, потому что случайно заглянувъ въ его глазъ, увидѣлъ въ немъ яркое отражен³е огненнаго изумруда, маленьк³й Павелъ прервалъ молчан³е такимъ образомъ:
- Папа! что такое деньги?
Внезапный вопросъ имѣлъ такую близкую связь съ настоящимъ предметомъ размышлен³я, что м-ръ Домби былъ совершенно озадаченъ.
- Что такое деньги, Павелъ? - отвѣчалъ онъ, - деньги?
- Да, - сказалъ ребенокъ, облокачиваясь на ручку креселъ и обращая старое лицо на м-ра Домби, - что такое деньги?
М-ръ Домби былъ поставленъ въ крайнее затруднен³е. Онъ былъ бы очень радъ дать ученый коммерческ³й отвѣтъ, опредѣляя деньги общимъ мѣриломъ цѣнности вещей и распространяясь о курсѣ, о возвышен³и и понижен³и курса, объ ассигнац³яхъ, векселяхъ, золотыхъ слиткахъ, о сравнительной цѣнности благородныхъ металловъ, и такъ далѣе, но взглянувъ на кресла, низеньк³я, очень низеньк³я кресла, сказалъ только: "Золото, серебро и мѣдь. Гинеи, шиллинги, полупенсы. Знаешь теиерь, что это такое?".
- Ну да, я знаю, что это такое, - отвѣчалъ Павелъ, - но я не объ этомъ думаю, папа. Я хочу знать, что такое деньги?
Велик³й Боже! какимъ старикомъ смотрѣлъ онъ, когда опять поднялъ глаза на своего отца!
- Что такое деньги? - сказалъ м-ръ Домби съ крайнимъ изумлен³емъ, отодвигая свой стулъ, чтобы лучше разсмотрѣть заносчиваго малютку, предложившаго такой смѣлый вопросъ.
- Да, папа; я хочу знать, что деньги могутъ сдѣлать? - отвѣчалъ Павелъ, складывая на груди свои руки [онѣ были уже довольно длинны], и посматривая то на огонь, то на отца, опять на огонь и опять на отца.
М-ръ Домби придвинулъ стулъ на прежнее мѣсто и погладилъ сына по головкѣ.
- Со временемъ ты лучше узнаешь эти вещи, - сказалъ онъ, - деньги, мой милый, дѣлаютъ всяк³я дѣла.
Говоря это, м-ръ Домби взялъ маленькую руку сына и слегка началъ хлопать ею по своей. Но сынъ, при первой возможности высвободился изъ этой позы, и съ нетерпѣн³емъ сталъ тереть ладонью о кресла, какъ будто его умъ заключался въ ладони, и нужно было наострить его. Потомъ еще разъ онъ взглянулъ на каминъ, какъ будто огонь былъ его совѣтникомъ и суфлеромъ. Наконецъ, послѣ всѣхъ этихъ приготовлен³й онъ сказалъ:
- Деньги, говоришь ты, дѣлаютъ всяк³я дѣла?
- Да, почти всяк³я, - отвѣчалъ м-ръ Домби.
- Всяк³я... вѣдь это то же, что деньги дѣлаютъ в_с_е: не такъ ли, папа? - спросилъ сынъ, не замѣчая или, быть можетъ, не понимая разницы между этими словами.
- Да, деньги могутъ все сдѣлать, мой милый.
- Такъ почему же деньги не спасли мою маму? - съ живостью возразилъ ребенокъ, - не жестоко ли это съ ихъ стороны?
- Жестоко! - сказалъ м-ръ Домби, поправляя галстукъ и собираясь съ мыслями, - нѣтъ, хорошая вещь не можетъ быть жестокою.
- Деньги хорошая вещь и могутъ сдѣлать все, - глубокомысленно замѣтилъ маленьк³й собесѣдникъ, обративъ глаза на каминъ, - удивительно однако-жъ, почему онѣ не спасли мою маму?
Съ этимъ вопросомъ онъ уже не обращался къ отцу. Быть можетъ, съ дѣтскою проницательностью онъ увидѣлъ, что разговоръ этотъ не нравился м-ру Домби. Но онъ вслухъ повторилъ эту мысль, какъ будто она давно занимала и крайне тревожила его. Облокотившись подбородкомъ на руку, онъ впалъ въ глубокую задумчивость и вперилъ глаза на догоравш³й огонь.
М-ръ Домби былъ не то чтобы взволнованъ, однако-жъ крайне изумленъ странной пытливостью ребенка. Еще въ первый разъ его сынъ осмѣлился заговорить съ иимъ о покойной матери, несмотря на то, что онъ довольно часто, почти каждый вечеръ, сидѣлъ съ нимъ въ гостиной подлѣ камина точно въ такомъ же положен³и. Оправившись отъ изумлен³я, онъ старался по возможности объяснить, что деньги хотя всемогущ³й духъ, вездѣ и всѣми уважаемый, однако-жъ, онѣ никакимъ образомъ не могутъ спасти человѣка, если ему пришло время умереть, и что, къ несчастью, всѣ мы, даже въ Сити, рано или поздно должны умереть, какъ бы ни велико было наше богатство.
- Но деньги, - говорилъ м-ръ Домби, - доставляютъ намъ всеобщ³й почетъ, уважен³е, удивлен³е другихъ людей. Съ деньгами мы можемъ прославиться и навести страхъ на все, что насъ окружаетъ, a случается, и очень нерѣдко, что можно деньгами удалить отъ себя самую смерть на весьма долгое время. Такъ, напримѣръ, твоя мать за деньги пользовалась услугами м-ра Пилькинса и знаменитаго доктора Паркера Пепса. Этого послѣдняго врача ты не знаешь, a м-ръ Пилькинсъ очень часто помогалъ и тебѣ. Словомъ, все дѣлаютъ деньги, что только можно сдѣлать.
Много еще подобныхъ сентенц³й на эту тему м-ръ Домби внушалъ воспр³имчивой душѣ своего сына. Ребенокъ слушалъ внимательно, и казалось, понималъ почти все, что ему говорили.
- A вѣдь вотъ, папа, деньги не могутъ меня сдѣлать здоровымъ и сильнымъ! - сказалъ Павелъ послѣ короткой паузы, потирая руками.
- Какъ, развѣ ты не совершенно здоровъ и силенъ? - съ изумлен³емъ спросилъ м-ръ Домби.
Маленьк³й старичекъ съ лукавымъ видомъ поднялъ на отца печальные глаза.
- Ты здоровъ и силенъ, какъ всѣ дѣти въ твоемъ возрастѣ, не правда ли? - сказалъ м-ръ Домби.
- Флоренса, правда, старше меня, и я не могу быть такъ здоровъ и силенъ какъ она, это мнѣ очень хорошо извѣстно, - возразилъ ребенокъ, - но когдп Флоренса была такъ же мала, какъ я, она могла играть сколько ей угодно и никогда не уставала; это я также очень хорошо знаю. A если бы зналъ ты, какъ я иногда устаю! Охъ, какъ я устаю! Всѣ кости болятъ y меня - Виккемъ говоритъ, что это кости - и ужъ я не знаю, что мнѣ дѣлать?
Здѣсь маленьк³й Павелъ, грѣя руки, пристально началъ смотрѣть черезъ каменную рѣшетку, какъ будто въ каминѣ фантастическ³е духи разыгрывали для него кукольную комед³ю.
- Это, видно, бываетъ съ тобой по вечерамъ, - сказалъ м-ръ Домби, ближе подвигаясь къ сыну и тихонько положивъ руку на его спину, - дѣти всегда устаютъ вечеромъ, и потомъ спятъ по ночамъ очень крѣпко.
- Охъ, нѣтъ, папа! - возразилъ ребенокъ, - это бываетъ со мной и по днямъ, когда я лежу y Флоренсы на колѣняхъ и она поетъ мнѣ пѣсни. A по ночамъ я вижу во снѣ прелюбопытныя, предиковинныя вещи!
На этотъ разъ м-ръ Домби былъ очень взволнованъ и рѣшительно не зналъ что говорить. Онъ еще ближе подвинулся къ сыну и безмолвно смотрѣлъ на его лицо при слабомъ блескѣ огня, продолжая держать лѣвую руку на его спинѣ, какъ будто она притянута была магнетической силой. Однажды онъ пробовалъ правой рукой повернуть къ себѣ его голову; но ребенокъ тотчасъ же принялъ онять прежнюю позу и уже не отрывалъ глазъ отъ порхающаго пламени до той поры, пока нянька не пришла звать его въ постель.
- Почему же не пришла за мной Флоренса? - сказалъ Павелъ.
- Развѣ вы не хотите идти съ своей бѣдной няней, м-ръ Павелъ? - спросила Виккемъ, испуская глубок³й вздохъ.
- Не хочу, - отвѣчалъ Павелъ, усаживаясь на своихъ креслахъ, какъ господинъ, которому должны повиноваться.
Призывая небо въ свидѣтели своей невинности, м-съ Виккемъ пошла назадъ, и черезъ минуту вмѣсто нея явилась Флоренса. Ребенокъ мгновенно одушевился и, вскочивъ съ креселъ, очень бойко раскланялся съ отцомъ, пожелавъ ему доброй ночи. Лицо его повеселѣло, помолодѣло и приняло такое дѣтское выражен³е, что м-ръ Домби не могъ надивиться внезапной перемѣнѣ.
Когда дѣти вышли изъ комнаты, ему вдругъ послышался нѣжный голосокъ, распѣвавш³й какую-то пѣсню. Припомнивъ слова Павла о поющей сестрѣ, онъ отворилъ дверь, началъ вслушиваться и смотрѣть на дѣтей. Флоренса съ усил³емъ взбиралась по ступенямъ огромной и пустой лѣстницы, держа въ объят³яхъ маленькаго брата, который, положивъ голову на плечо сестры, обвился руками вокругъ ея шеи. И пока они входили, Флоренса все пѣла, Павелъ подтягивалъ, a м-ръ Домби съ крайнимъ изумлен³емъ безмолвно смотрѣлъ на трогательную сцену. Дѣти взобрались уже на верхн³й конецъ огромной лѣстницы, не останавливаясь пошли въ комнату и совершенно скрылись изъ виду, a м-ръ Домби все еще продолжалъ стоять y дверей съ глазами, обра щенными кверху, и уже тогда только, когда блѣдный свѣтъ луны началъ приближаться черезъ тусклое окно въ потолкѣ, онъ махнулъ рукою и задумчиво побрелъ въ свою спальню.
На другой день м-съ Чиккъ и м-съ Токсъ получили приглашен³е къ обѣду на домашнее совѣщан³е. Лишь только почтенные члены комитета явились въ столовую, м-ръ Домби безъ всякаго предварительнаго объяснен³я или приступа открылъ засѣдан³е вопросомъ:
- Что такое дѣлается съ Павломъ? Что думаетъ о немъ м-ръ Пилькинсъ? Ребенокъ далеко не такъ здоровъ, какъ желательно бы видѣть.
- Удивляюсь твоей проницательности, любезный Павелъ, - отвѣчала м-съ Чиккъ, - ты однимъ разомъ угадалъ всю истину. Да, малютка нашъ не такъ здоровъ, какъ желательно бы видѣть. Дѣло въ томъ, мой милый, что его умственныя способности развиваются съ непостижимой быстротой, и маленькое тѣло едва способно выдерживать парен³я его высокой души. Боже мой! какъ умно, какъ разсудительно говоритъ этотъ дивный ребенокъ! невѣроятно! невообразимо! Помнишь ли, Лукрец³я, какъ разсуждалъ онъ вчера о похоронахъ?...
- Вотъ въ томъ-то и дѣло, - сказалъ м-ръ Домби, грубо прерывая сестру, - что нѣкоторыя нескромныя особы внушаютъ моему сыну неприличныя мысли. Вчера вечеромъ онъ вдругъ заговорилъ со мною о своихъ костяхъ; желалъ бы я знать, кому какое дѣло до костей моего сына? Надѣюсь, онъ не живой скелетъ.
- Какъ это можно! - сказала м-съ Чиккъ съ невыразимымъ испугомъ.
- Надѣюсь, - сурово повторилъ братъ. - Еще похороны! Кто смѣетъ говорить моему сыну о похоронахъ. Мы не гробовщики, я думаю, не могильщики!
- Какъ это можно! - сказала м-съ Чиккъ съ тѣмъ же невыразимымъ чувствомъ страшнаго испуга.
- Кто смѣетъ, говорю я, внушать моему сыну так³я черныя мысли? Вчера онъ не на шутку напугалъ меня. Тебя спрашиваю, Луиза, кто вбилъ ему въ голову так³я вещи?
- Тутъ, кажется, нечего долго разспрашивать и допытываться, - отвѣчала м-съ Чиккъ послѣ минутнаго размышлен³я. - Если сказать правду, нянька y нашего малютки не очень веселаго нрава. Она то и дѣло, что...
- Горюетъ да тоскуетъ, - скромно перебила м-съ Токсъ.
- Именно такъ, - продолжала м-съ Чиккъ, - горюетъ да тоскуетъ Богъ знаетъ о чемъ. Но зато м-съ Виккемъ рачительна, внимательна, усердна и, смѣю сказать, ни мало не взыскательна. Притомъ это самая скромная и смирная женщина, какую только я знаю. Если нашъ малютка немного ослабѣлъ послѣ своей послѣдней болѣзни, если теперь онъ не такъ здоровъ и силенъ, какъ желательно бы видѣть, если вообще, онъ поразстроился и долженъ на нѣкоторое время потерять правильное употреблен³е...
Послѣ гнѣвнаго выговора за болѣзнь въ костяхъ миссъ Чиккъ не смѣла произнесть это страшное слово и, не зная, какъ окончить фразу, дожидалась вдохновенной выручки отъ своей пр³ятельницы, которая на этотъ разъ не совсѣмъ рѣшительнымъ тономъ проговорила:
- Правильное употреблен³е членовъ...
- Членовъ? - повторилъ м-ръ Домби.
- Домашн³й лекарь сегодня поутру говорилъ, кажется, о ногахъ, моя милая, не правда ли? - сказала миссъ Токсъ.
- Ну да, мой ангелъ, онъ говорилъ о ногахъ, - возразила м-съ Чиккъ съ кроткимъ упрекомъ, - зачѣмъ ты спрашиваешь меня? Я очень хорошо слышала, какъ онъ говорилъ. Стало быть, вотъ видите ли, если нашъ милый Павелъ долженъ въ настоящемъ случаѣ лишиться употреблен³я ногъ, такъ безпокоиться рѣшительно не о чемъ, всѣ дѣти въ его возрастѣ бываютъ подвержены такимъ недугамъ, и чѣмъ раньше онъ ихъ вытерпитъ, тѣмъ лучше. Ты самъ это знаешь, любезный братецъ.
- Я не сомнѣваюсь, Луиза, - замѣтилъ м-ръ Домби, - въ твоей искренней привязаннности къ будущему представителю моего дома. Такъ м-ръ Пилькинсъ говорилъ о Павлѣ сегодня поутру?
- Да, сегодня поутру, - отвѣчала сестра, - мы это слышали вмѣстѣ съ миссъ Токсъ, мы тутъ были. Ты знаешь, какъ и миссъ Токсъ дорожитъ всѣмъ, что относится до нашего ангельчика. И что это за докторъ м-ръ Пилькинсъ! удивительный докторъ! Онъ еще осматривалъ его за нѣсколько дней предъ этимъ и говорилъ, что ничего, все идетъ какъ слѣдуетъ. Это мы слышали вмѣстѣ съ миссъ Токсъ, и ты долженъ успокоиться, милый Павелъ. A сегодня м-ръ Пилькинсъ рекомендовалъ нашему малюткѣ морской воздухъ, и я съ нимъ совершенно согласилась, совѣтъ очень благоразумный!
- Морской воздухъ? - повторилъ м-ръ Домби, бросая на сестру изумленный взоръ.
- Да, морской воздухъ. Безпокоиться тутъ рѣшительно не о чемъ, - сказала м-съ Чиккъ. - Моимъ дѣтямъ, Жоржу и Фредерику, тоже предписывали морской воздухъ, когда они были въ этомъ возрастѣ, да и сама я пользовалась нѣсколько разъ морскимъ воздухомъ. Что-жъ тутъ удивительнаго? Морской воздухъ очень полезенъ. Я съ тобой совершенно согласна, Павелъ, что, можетъ быть, иной разъ по неосторожности разсуждали въ дѣтской о такихъ вещахъ, которыя должны быть чужды младенческой душѣ, но посуди самъ, какъ уберечься отъ ребенка съ такими огромными способностями? Быстрота ума непостижимая! Еслибъ это былъ обыкновенный ребенокъ, такъ ничего бы не случилось, увѣряю тебя. Я должна сказать, то есть мы вмѣстѣ съ миссъ Токсъ должны сказать, что кратковременное отсутств³е изъ этого дома, брайтонск³й воздухъ и особенно физическое и умственное воспитан³е подъ руководствомъ такой опытной, благоразумной женщины, какъ напримѣръ, м-съ Пипчинъ...
- Это что еще за м-съ Пипчинъ, Луиза? - съ нетерпѣн³емъ спросилъ м-ръ Домби, раздосадованный фамильярнымъ разговоромъ о женщинѣ, которой фамил³я была ему неизвѣстна.
- М-съ Пипчинъ, любезный Павелъ, - отвѣчала сестра, - почтенная пожилая дама, вдова почтеннѣйшаго и очень извѣстнаго джентльмена. М-съ Токсъ хорошо знаетъ всю ея истор³ю. Съ нѣкотораго времени эта благородная леди посвятила себя исключительно воспитан³ю и образован³ю маленькихъ дѣтей съ такимъ успѣхомъ, который доставилъ ей извѣстность во всѣхъ лучшихъ домахъ. Мужъ ея умеръ съ горя отъ... какъ вы разсказывали, моя милая? я все забываю подробности. Мужъ ея умеръ отъ...
- Отъ выкачиван³я воды изъ перув³анскихъ рудниковъ, - договорила м-съ Токсъ.
- То есть не то, чтобы онъ самъ выкачивалъ воду изъ рудниковъ, - сказала м-съ Чиккъ, взглянувъ на своего брата, и это объяснен³е было совершенно необходимо, потому что миссъ Токсъ выразилась двусмысленно, - a онъ только употребилъ для этой спекуляц³и свой капиталъ, который погибъ до послѣдняго шиллинга въ рукахъ обанкротившейся компан³и. Я увѣрена, м-съ Пипчинъ превосходно воспитываетъ дѣтей, и ужъ, конечно, никто не сравняется съ ней въ этомъ искусствѣ. Мнѣ нѣсколько разъ приходилось слышать о ней въ самыхъ знатныхъ домахъ, a ты знаешь, Павелъ, как³е дома я посѣщала до рожден³я твоего сына!
Здѣсь м-съ Чиккъ обратила многозначительный взоръ на бронзовый бюстъ Вильяма Питта, какъ будто хотѣла сказать: "Вотъ и тамъ меня принимали"
- Быть можетъ, насчетъ м-съ Пипчинъ я обязана сказать вамъ, сэръ, - замѣтила миссъ Токсъ покраснѣвъ, какъ вишневая ягода, - что похвала вашей милой сестрицы нисколько не преувеличена. Мног³е леди и джентльмены - самое лучшее украшен³е нынѣшняго общества - обязаны своимъ воспитан³емъ этой почтенной дамѣ. Ваша покорная слуга имѣла также счастье пользоваться ея наставлен³ями, и признаюсь вамъ, я до могилы не забуду высокихъ правилъ нравственности и благоразум³я, укорененныхъ въ моемъ сердцѣ! Самыя знатныя фамил³и поручаютъ ей своихъ дѣтей.
- Какъ я долженъ понимать васъ, любезная миссъ Токсъ? - благосклонно спросилъ м-ръ Домби, - эта почтенная дама содержитъ учебное заведен³е?
- Я право не знаю хорошенько, можно ли м-съ Пипчинъ назвать содержательницей учебнаго заведен³я. Вотъ видите ли, это не то, чтобы какое-нибудь приготовительное училище, вовсе нѣтъ, a заведен³ееявъ нѣкоторомъ родѣ, такъ сказать,есть воспитательно-образовательный пр³ютъ для благородныхъ дѣтей...
- Куда принимаются только дѣти изъ самаго высшаго круга, - добавила м-съ Чиккъ, выразительно взглянувъ на брата.
- О, конечно! - подтвердила миссъ Токсъ - да и то не иначе, какъ по протекц³и.
Всѣ эти подробности о почтенной содержательницѣ "Воспитательно-образовательнаго пр³юта для благородныхъ дѣтей" имѣли большой вѣсъ въ глазахъ м-ра Домби. Богатый супругъ м-съ Пипчинъ погибъ отъ благороднаго риска на перув³анскихъ рудникахъ - хорошо, очень хорошо! Домашн³й медикъ совѣтуетъ его сыну перемѣнить воздухъ и отлучиться на нѣсколько времени изъ ролительскаго дома - какъ это кстати! Онъ попадетъ теперь въ кругъ знатнѣйшихъ вельможъ во всей Англ³и! Нечего и толковать, что тутъ нѣтъ никакой остановки на пути къ достижен³ю великой цѣли. На рекомендац³ю сестры и ея пр³ятельницы здѣсь легко можно было положиться: обѣ онѣ безъ ума отъ маленькаго Павла, и ужъ если рѣшаются на нѣкоторое время разлучиться со своимъ ненагляднымъ питомцемъ, то, конечно, совершенно увѣрены въ благодѣтельныхъ послѣдств³яхъ этой разлуки, иначе никому и ни за что на свѣтѣ онѣ не поручили бы драгоцѣннаго малютку. Погибъ отъ благороднаго риска на перув³анскихъ рудникахъ... вотъ смерть, достойная истиннаго джентльмена!
- Кто же долженъ будетъ ѣхать съ маленькимъ Павломъ, если завтра, послѣ предварительныхъ справокъ, мы рѣшимся отправить его въ Брайтонъ къ этой почтенной дамѣ? - спросилъ м-ръ Домби послѣ нѣкотораго размышлен³я.
- Мнѣ кажется, братецъ, - отвѣчала миссъ Чиккъ, - его теперь никуда нельзя отправить безъ Флоренсы. Онъ слишкомъ привязался къ сестрѣ и не отстанетъ отъ нея; y ребенка всегда свои капризы, мой милый.
М-ръ Домби повернулъ голову, медленно пошелъ къ шкафу и взялъ наудачу какую-то книгу.
- A еще кто... кромѣ Флоренсы, Луиза? - сказалъ онъ, не смотря на сестру и небрежно переворачивая листы.
- Еще Виккемъ, разумѣется. То есть, я хочу сказать, что кромѣ Виккемъ никому и не нужно съ нимъ ѣхать, - отвѣчала сестра. - Павелъ будетъ теперь въ такихъ рукахъ, что всяк³й другой надзоръ только помѣшалъ бы м-съ Пипчинъ. Впрочемъ, разумѣется, братецъ, тебѣ не худо будетъ самому, по крайней мѣрѣ разъ въ недѣлю, ѣздить въ Брайтонъ.
- Да, разумѣется, - сухо сказалъ м-ръ Домби, - и цѣлый часъ послѣ этого смотрѣлъ въ книгу на одну страницу, не говоря больше ни слова.
Препрославленная м-съ Пипчинъ была, собственно говоря, очень невзрачная и даже весьма безобразная старушонка, съ перегнутой спиной, съ лицомъ испещреннымъ, какъ дурной мраморъ, съ неподвижнымъ сѣрымъ глазомъ, который какъ будто нѣсколько времени колотили по наковальнѣ молоткомъ, - такъ однако-жъ, что черезъ это не сдѣлали ему никакого вреда. Ужъ сорокъ лѣтъ протекло съ той поры, какъ благородный м-ръ Пипчинъ сломалъ голову на перув³анскихъ рудникахъ, но его неутѣшная вдова все еще носила черный бомбазинъ такого темнаго, мрачнаго, мертвеннаго цвѣта, что отъ ея присутств³я вездѣ становилось темнѣе, даже въ комнатахъ, ярко освѣщенныхъ десятками стеариновыхъ свѣчъ. На поприщѣ воспитан³я дѣтей она дѣйствительно пр³обрѣла громкую славу, и весь секретъ ея чуднаго искусства состоялъ въ томь, что она всегда давала дѣтямъ то, чего они терпѣть не могли, и никогда не давала того, что они любили: это, изволите видѣть, заранѣе пр³учало дѣтей управлять своими буйными наклонностями. Вообще, м-съ Пипчинъ была самая сварливая, вздорная женщина, и если такой же характеръ имѣла она лѣтъ за сорокъ, то я первый готовъ изъявить сомнѣн³е, что мужъ ея дѣйствительно сломилъ голову отъ перув³анскихъ рудниковъ.
"Замокъ" этой мучительницы дѣтей находился въ Брайтонѣ, недалеко отъ морскаго берега, на мѣловатой, кремнистой и безплодной почвѣ, гдѣ въ палисадникахъ передъ хрупкими, сухопарыми домами ничего не могло расти, кромѣ крапивы и ноготковъ. Воздухъ въ лѣтнее время никогда не проникалъ въ укрѣпленное жилище м-съ Пипчинъ, a зимой не откуда ему было выбраться на волю. Страшная духота увеличивалась еще болѣе отъ глиняныхъ стоявшихъ на окнѣ горшковъ съ черноземомъ, который по всему заведен³ю распространялъ свои земляныя испарен³я. М-съ Пипчинъ, какъ видно, была любительницей ботан