sup>Хиромант - гадальщик по руке, по чертам на ладонях.
5 ...ангел Пери. - Образ заимствован из поэмы В. А. Жуковского "Пери и Ангел" (1821), представляющей собой перевод части поэмы ирландского поэта Т. Мура "Лалла Рук". По объяснению Жуковского, Пери - воображаемое существо, занимающее промежуточное положение между людьми и ангелами и живущее на небе.
6 Фузи-Яма (Фудзияма) - самая высокая вершина Японии, "священная гора" японцев, излюбленный объект живописцев и поэтов.
7 Хадусаи (Хокусай Кацусика, 1760-1849) - знаменитый японский художник-рисовальщик, гравер, книжный иллюстратор.
8 Дункан Айседора (1878-1927) - американская танцовщица, создавшая школу "танца модерн", была на гастролях в России в 1905 г.
9 Никиш Артур (1855-1922) - венгерский дирижер, не раз гастролировал в Петербурге и Москве.
10 ...танец полета Валькирий... - Имеется в виду сцена из оперы Р. Вагнера "Валькирия" (1852) на сюжеты древнескандинавских мифов (валькирии - богини войны и победы).
11 Байрейт - город в Баварии, где в 1876 г. был открыт оперный театр, созданный по замыслу Р. Вагнера и специально приспособленный для исполнения его опер.
12 Безант Анни (1847-1933)- английская писательница и общественный деятель, автор трудов по теософии; книга "Человек и его тела" была издана в Лондоне в 1896 г.
13 "Смерть Зигфрида" - финальная сцена оперы Р. Вагнера "Зигфрид" (1856-1857), входящей в тетралогию "Кольцо Нибелунгов".
14 ...подпрыгнул даже стол... - дается ироническое описание спиритического сеанса.
15 И нет. Его... И ураган их... - Повторно (но более полно) цитируемые стихи Пушкина, уже использованные в первой главе (см. примечания 19-22).
16 Гностицизм - религиозно-философское учение поздней античности (I-V вв.), сочетающее элементы христианства, греческой философии и восточных религий, имеющее закрытый (эзотерический) характер и претендующее на истинное знание о Боге и конечных тайнах бытия.
17 Григорий Нисский (ок. 335 - ок. 394) - христианский богослов и философ - последователь Платона.
18 Сирианин (Исаак Сириянин) - христианский мыслитель УП в., которым увлекался и сам Белый.
19 Апокалипсис - Откровение Иоанна Богослова, последняя книга Нового Завета, содержащая пророчества о конце света и пришествии Иисуса Христа.
20 Гарнак Адольф (1851-1930) - немецкий богослов.
21 Схимник - монах, принявший схиму, высшую монашескую степень в православной церкви, требующую самого строгого аскетизма, самоотречения.
22 Георгий - орден святого Георгия, дававшийся только за конкретные военные заслуги.
23Септаккорд - гармоническое созвучие из четырех звуков, профессиональный музыкальный термин.
24 Гельсингфорс - шведское название г. Хельсинки; в Российской империи - главный город Великого княжества Финляндского, жившего по отличным от всей России законам.
25 Кайгородов Д. Н. (1846-1924) - русский ученый, автор многочисленных популярных трудов о природе, птицах, животных России.
26 Трус (др.-русск.) - землетрясение.
27 Цусима, Калка - здесь: символическое обозначение разгрома, поражения. У островов Цусима в Корейском проливе в мае 1905 г. русская эскадра была почти полностью уничтожена японцами во время русско-японской войны. На реке Калке в мае 1223 г. татаро-монголы разгромили русские дружины.
28 Куликово Поле - победа князя Дмитрия Донского над татаро-монголами 8 сентября 1380 г. на Куликовом Поле, знаменовавшая конец татаро-монгольского ига.
29 Степка - еще один персонаж романа Белого "Серебряный голубь" (см. прим. 3). Далее пересказываются некоторые эпизоды романа, действие которого протекало в селе Целебеево.
30 "Первый, винокур" - народная комедия Л. Н. Толстого "Первый винокур, или Как чертенок краюшку заслужил" (1886), рассказывающая о губительной власти спиртного.
31 Филадельфийская церковь - христианская секта в г. Филадельфия (Малая Азия), сохранившая свою веру несмотря на преследования, упоминается в Апокалипсисе.
32 София (греч. - знание, мудрость) - ключевое понятие в философии В. С. Соловьева (1853-1900): всеединство, мировая душа, вечная женственность.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
1 Эпиграф - как и во второй главе, из незаконченной поэмы Пушкина "Езерский" (1832) с заменой первого стиха; у Пушкина: "Хоть человек он не военный".
2 Аннинский кавалер - награжденный орденом Святой Анны, одного из младших российских орденов, имевшего четыре степени.
3 Белый Орел - см. прим. 6 к главе первой.
4 ...к той роковой руке, которая подписала только что условия одного чрезвычайного договора." - Белый изображает встречу своего героя с С. Ю. Витте (см. прим. 8 к
главе первой), который в августе 1905 г. подписал в американском городе Портсмуте на выгодных для России условиях мирный договор с Японией после русско-японской войны.
5 Кирасиры - тяжелая кавалерия, имевшая на вооружении латы.
6 Кавалергарды - привилегированный конный полк, участвующий в охране императорской фамилии.
7 Гусары - легкая кавалерия.
8 Деваханический друг - неземной, небесный; девакан - в теософическом учении обозначение неба.
9 Будхическая искорка - по учению теософов, скрытая в человеке божественная сущность.
10 Опопанакс - ароматическая смола, добываемая из корней одноименного растения, распространенного в Средиземноморье, применяется в парфюмерии.
11 Апперцепция - в философии Г. В. Лейбница (1646- 1716) осознанное восприятие, в противоположность бессознательной перцепции.
12 Коген Герман (1842-1918) - немецкий философ и логик, неокантианец, упоминается его книга "Теория познания Канта" (1871).
13 Кант - см. прим. 28 к первой главе.
14 Конт Огюст (1798-1857) - французский философ-позитивист, философия которого воспринималась как противоположность кантовской.
15 Когорта - военная единица древнеримской пехоты, десятая часть легиона (около 600 человек).
16 Тестудо - штурмовой отряд легионеров.
17 Туррис - осадное сооружение башенного типа в римской армии.
18 Галльская война - военная операция Юлия Цезаря в Галлии против германских племен (58-51 до н. э.), описанная в его "Записках о Галльской войне".
19 Милль Джон Стюарт (1806-1873) - английский философ-позитивист, автор "Системы логики" (1843).
20 Зигварт Христоф (1830-1904) - немецкий философ-неокантианец, автор двухтомной "Логики" (1873-1878). Книги Милля и Зигварта изучал в юности и сам Белый.
21...еврей бундист-социалист. - член Бунда, основанной в 1897 г. еврейской социалистической партии, сотрудничавшей с большевиками.
22 Сейте полезное." Русский народ! - неточная цитата из стихотворения Некрасова "Сеятелям" (1876).
23 Мистичный анархист - теория "мистического анархизма", развиваемая Г. Чуйковым, вызывала ироническую реакцию Белого.
24 Глядя на луч пурпурного заката... - цитата из романса Оппеля на стихотворение П. А. Козлова "Забыли вы" (1888), популярного в начале XX века.
25 ...tabes dorsaUs (лат.) - сухотка спинного мозга.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
1 Эпиграф - первая строка стихотворения Пушкина "Не дай мне Бог сойти с ума..." (1833).
2 Зеленица (зеленика) - вероятно, бузина.
3 Таволга - кустарник семейства розоцветных.
4 Бурмитские зерна - крупные круглые жемчужины.
5 Духов день - пятьдесят первый день после Пасхи или первый понедельник после Троицы, обычно приходится на июнь.
6 Ильм - род деревьев, высоких, с раскидистой кроной, к семейству которых принадлежат вяз, карагач и пр.
7 Кутафья - неуклюжая, безобразно одетая женщина (В. Даль).
8 Мадам Помпадур (1721-1764) - фаворитка французского короля Людовика XV, законодательница мод.
9 Блонды - шелковые кружева.
10 ...chapeau Bergere (франц.) - шляпка пастушки.
11 Юбка-паны - юбка на каркасе, крепившемся на талии.
12 Крафтп И. - владелец шоколадной фабрики.
13 Балле Ф. - владелец кондитерской на Невском проспекте.
14 Темплиерский меч - меч средневекового рыцарского ордена тамплиеров (от франц. temple - храм).
15 Котильонные побрякушки - принадлежности для котильона, бального танца-сюиты, состоящего из нескольких самостоятельных танцев (вальс, мазурка, полька) и игр.
16 Чалъстоун - город в США, где находилась масонская ложа, главу которой противники масонства называли антипапой.
17 Контрданс - старинный групповой бальный танец, предшественник кадрили.
18 ...выступление в Китае Больших Кулаков... - Речь идет об Ихэтуаньском восстании в Китае (1898-1901), возглавляемом обществом Ихэц-юань ("Кулак во имя справедливости и мира"); о нем упоминается и в первой главе романа.
19 Гридеперлевый - жемчужно-серый цвет.
20 Таксиль Лео (псевдоним Г. А. Пажеса, 1854-1907) - французский публицист, автор антикатолических памфлетов-мистификаций, вел сложную игру с Ватиканом.
21 Палладизм - термин из книги Л. Таксиля "Дьявол в XIX столетии", высшее масонство, поклонение дьяволу.
22 Рамзес Второй (1317-1251 до н. э.) - египетский фараон, его мумию Белый видел во время путешествия по Востоку в марте 1911 г.
23 "Слово и дело!" - старая русская формула доноса, заявления о важном преступлении. "По этому возгласу хватали всякого и допрашивали" (В. Даль).
24 ...они его разорвали на части, другого, лучшего друга". - Намек на убийство В. К. Плеве (см. прим. 7 к первой главе).
25 От финских хладных скал до пламенной Колхиды... - Цитата из стихотворения Пушкина "Клеветникам России" (1831).
26 Пора, мой друг, пора! - Первая строфа из незаконченного стихотворения Пушкина (1834), неточная цитата.
ГЛАВА ПЯТАЯ
1 Эпиграф - цитата из романа Пушкина "Евгений Онегин" (глава 6, строфа ХХП).
2 Уймитесь волнения, страсти. - Цитата из романса М. И. Глинки на стихотворение Н. В. Кукольника "Сомнение" (1838).
3Аллаш - тминная водка.
4 Уайт-роза - сорт духов фабрики Аткинсона.
5 ...petit-jeu (франц.) - салонные игры: шарады, эпиграммы и пр.
6 Дармакирти (Дхармакирти) - индийский философ (VII-VIII вв.), теоретик буддизма, автор логических трактатов.
7 Дарматорра (IX в.) - индийский философ, последователь и комментатор Дармакирти.
8 Кон-Фу-Дзы (Конфуций, ок. 551-479 до н. э.) - китайский философ, создатель собственной философской системы, конфуцианства, ставшей со II в. до н. э. официальной
государственной идеологией.
9 Митра - архиерейская и архимандритская шапочка.
10 Хронос - бог времени, от которого, по представлениям греческих мыслителей, происходит весь мир; изображался с косой в руках.
11 Нирвана - в буддийской философии абсолютное небытие, вечность, где душа находит успокоение после всех перевоплощений.
12 Срединная империя - название Китая в эпоху династии Чжоу (1122-249 до н. э.).
13 Кубовый - интенсивно-синий цвет.
14 Богдыхан - китайский император.
15 Тамерлан (Тимур, 1336-1405) - среднеазиатский полководец, разгромил Золотую Орду.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
1 Эпиграф - цитата из поэмы Пушкина "Медный всадник" (1833).
2 Фурии (эринии) - в античной мифологии богини мщения и угрызений совести, наказывающие человека за совершенные грехи.
3 Серафим Саровский (1760-1833) - иеромонах Саровской пустыни (монастыря), подвижник, в начале XX в. канонизирован православной церковью.
4 Халда - грубая, бесстыжая женщина.
5 Сколопендра - ядовитое членистоногое насекомое, укус которого очень болезнен и даже может привести к смерти.
6 Дионис (Вакх, Бахус) - в античных мифах бог плодоносящей силы земли, вина и виноделия.
7 Потапенко И. Н. (1856-1928) - писатель и драматург, в 1905 г. написал пьесу "Новая жизнь".
-
Персианин из Шемахи* жертвою резни в Испагани... - Речь идет о событиях иранской революции 1905-1911 гг.
9 Со страхом Божиим и верою приступите. - Слова из православной литургии.
10 Химера - в греческой мифологии чудовище с тремя головами - льва, козы и змеи - и соответствующими им частями тела.
11 Фаланга, тарантул - разные виды пауков.
12 Апаши (франц.) - хулиганы, воры.
13 Кэк-уок (кекуок) - танец американских негров, в начале XX века ставший популярным в Европе.
14 Ницше Фридрих (1844-1900) - немецкий философ, критик современной ему культуры.
15 Ибсен Генрик (1826-1906) - знаменитый норвежский драматург.
16 Требник - книга с текстами молитв и описанием треб, совершаемых при богослужении ритуальных действий.
17 Василий Великий (ок. 330-379) - известный богослов и философ-платоник.
18 Бедекер Карл (1801-1859) - составитель справочников-путеводителей.
19 Кирсанов - уездный город в Тамбовской губернии.
20 Капли доктора Иноземцева - настойка, применяв шаяся русским врачом Ф. И. Иноземцевым (1802-1869) для лечения холеры.
21 Анаграмма - перестановка букв в слове с целью получения нового слова: Шишнарфнэ - Енфраншшп.
22 "Petro Primo Catharina Secunda~" - "Петру Первому Екатерина Вторая", латинская надпись на скале, служащей постаментом памятника Петру, Медного всадника.
23Архангелова труба - евангельский образ, знак страшного суда и второго пришествия Иисуса Христа.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
1 Эпиграф - измененная цитата из стихотворения Пушкина "Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит..." (1834), которая уже использовалась в четвертой главе.
2 Гауризанкар (Гауришанкар) - горная вершина в Гималаях, долгое время считавшаяся самой высокой на земле.
3 Werreitet- mit seinem kincL. (нем.) - начало баллады И. В. Гёте "Лесной царь" (1782); далее эти строки цитируются в переводе В. А. Жуковского (1818).
4 Акафист - хвалебные церковные песнопения, исполняемые стоя.
5 Пирри Роберт Эдвин (1856-1920), Нансен Фритьоф (1861-1930), Амундсен Руаль (1872-1928) - американский и норвежские полярные исследователи; Пирри первым достиг Северного полюса, Амундсен - Южного.
6 Филоксера (филлоксера) - насекомое из семейства тлей, питается соком листьев и корней.
7 Тринадцатый знак зодиака - нечто призрачное, несуществующее; на самом деле знаков зодиака двенадцать.
8 Прозерпина (Персефона) - героиня античных мифов, дочь Зевса, похищенная Плутоном и унесенная в подземное царство.
9 Плутон (Аид) - бог подземного царства мертвых в античной мифологии
10 Коцит - одна из рек подземного царства.
11 Тартар - темница титанов, находящаяся в глубинах земли.
12 Харон - перевозчик теней умерших через подземные реки.
13 Флеготон - огненная река в подземном царстве.
14 Аквилон - в римской мифологии бот северного ветра.
15 Зовет меня мой Дельвиг милый-. - Цитата из стихотворения Пушкина "Чем чаще празднует лицей..." (1831), которая уже использовалась в первой и второй главах.
16 Пора, мой друг, пора", трудов и чистых нег. - Цитируются (с неточностями) обе строфы незаконченного стихотворения Пушкина, которое уже использовалось в эпиг
рафе (в ином варианте) и четвертой главе.
17 И нет его - и Русь покинул ок.- Неточная цитата из стихотворения Пушкина "Была пора: наш праздник молодой..." (1836), уже использованная во второй главе.
18 Конная статуя." великолепная статуя! - Речь идет о памятнике Петру I работы К. Б. Растрелли, созданном в 1743-1744 гг. и установленном через много лет по повелению Павла I перед Михайловским дворцом; на постаменте надпись "Прадеду правнук. 1800".
19 Андреевская лента - голубая лента ордена Андрея Первозванного, высшей по статусу российской награды.
20 Тютька - щенок, котенок.
21 Не искушай меня без нужды". - Романс М. И. Глинки "Разуверение" (1825) на одноименное стихотворение Е. А. Баратынского (1821).
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
1 Эпиграф - цитата из драмы Пушкина "Борис Годунов" (1825); монолог летописца Пимена.
2 Покров пресвятой Богородицы - православный праздник 1 (14) октября.
3 Рождество Богородицы - православный праздник 8 (12) сентября.
4 Никола Зимний - православный праздник 6 (19) декабря, день преставления (смерти) Николая Чудотворца, покровителя земледелия и скотоводства.
5 Ватерпруф - непромокаемый плащ.
6Гунияди Янос - целебный минеральный источник в Будапеште.
7 Бруно Джорджано (1548-1600) - итальянский философ и поэт, сожжен на костре но обвинению в ереси и свободомыслии.
8 Альгамбра - дворец-замок в окрестностях Гранады (Испания).
ЭПИЛОГ
1 Гондура - длинная, ниже колен, арабская рубашка.
2 Чечья - головной убор, круглая феска с длинной кистью.
3 Там-там - вид барабана.
4 Захуан - горная гряда в Тунисе.
5 Булакский музей - хранилище египетских древностей в Булаке, гавани Каира.
6 Книга Мертвых (ок. 1400 до н. э.) - памятник древнеегипетской литературы, собрание заупокойных текстов.
7 Манефон (конец IV-начало III вв. до н. э.) - древнеегипетский историк, автор "Истории Египта".
8 Гизех (Гиза) - местность в окрестностях Каира, на берегу Нила, где находятся самые большие пирамиды.
9 Дауфсехрута (XX-ХVIII вв. до н. э.) - автор древнеегипетского трактата, поучения сыну, в котором восхваляется профессия писца.
10 Назарет - город, в котором прошли детство и юность Иисуса Христа.
11 Сковорода Г. С. (1722-1794) - украинский философ и поэт, которого называли "русским Сократом".
Игорь Сухих
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Арабески - Белый Андрей. Арабески. Книга статей. М., Мусагет, 1911.
Вершины - Иванов-Разумник Р. В. Вершины. Александр Блок. Андрей Белый. Пг., Колос, 1923.
ГБЛ - Отдел рукописей Государственной библиотеки им. В. И. Ленина (Москва); с 1992 г. - Российская государственная библиотека.
ИРЛИ - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский дом) - (С.-Петербург).
ЛН - Белый Андрей. Воспоминания. Т. Ш, ч. 2. // "Литературные памятники").
Между двух революций - Белый Андрей. Между двух революций. Издательство писателей в Ленинграде, 1934 (переиздание - М., 1990).
Переписка - Александр Блок и Андрей Белый. Переписка. М., 1940 (Летописи Государственного литературного музея. Кн. 7).
Стихотворения и поэмы - Белый Андрей. Стихотворения и поэмы. М.; Л., Советский писатель, 1966 ("Библиотека поэта", большая серия).
ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва); ныне - РГАЛИ.
142