Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Дворянское гнездо, Страница 14

Тургенев Иван Сергеевич - Дворянское гнездо


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

p;  Слов: спросите хоть Сергея Петровича - нет.
  
   Слов: и по-русски понимает - меня тетенькой назвала - нет.
  
   Глаза, брови... ну, вы, как есть - вы. вписано.
  
   Я маленьких таких детей не очень люблю / Я всех детей люблю
  
   самое близкое участие / самое близкое, так сказать, родственное участие
  
  
   Послушайте ~ на ветер вписано.
  
   простите, простите вашу жену /а. простите, Федор Иваныч б. Простите, mon cousin. - Мария Дмитриевна заплакала.
  
   Глаза Марьи Дмитриевны ~ Федор Иваныч вписано.
  
   После: наказана - а. Марья Дмитриевна заплакала, веки съежились, нос покраснел б. М. Д. сложила руки
  
   припадите к вашему мужу (она дернула ее за руку) / припадите к нему (она задергала ее за руку)
  
   не ошибался / не обманывался
  
   Впрочем ~ действующее лицо, вписано.
  
   вы умны ~ без цели, вписано.
  
   сказал вам ~ согласны, вписано.
  
   опять зацветет / опять цветет
  
   дайте же ей ~ высохли слезы, вписано.
  
   Фразы: Я ее отвезу ~ выедете оттуда. - нет.
  
   тотчас же обняла ее / тотчас же бросилась ей на шею
  
   Чувствительности вышло мало вписано.
  
   Текста: В Лавриках запереть ее ездить? - нет.
  
   После: до утра - зачеркнуто: крепко стискивая руками отданный ему платок
  
   к ранней обедне вписано.
  
   явственно отзываясь под сводами / и четко отдавались под сводами. Подле Лаврецкого [молил<ась>] [стояла и] усердно молилась (не закончено.)
  
   Дряхлая старушонка ~ иконостаса вписано.
  
   угрюмым лицом / угрюмым, грубым лицом
  
   поспешно креститься / беспрерывно класть земные поклоны
  
   После: поклона. - начато: а. Лицо его показалось Лаврецкому так б. этот мужик
  
   Такое горькое горе сказывалось в его лице / Такое [ожесточенное] горькое горе было написано на его лице
  
   помер / умер
  
   что для них может заменить утешения церкви?" / "Что им обоим заменит церковь?"
  
   в промежуточке между стеной и клиросом / между стеной и крылосом
  
   прощался с нею / прощался с ней: не до молитв ему было
  
   не оборачиваясь вписано.
  
   После: на улице - зачеркнуто: а. она наклонила голову б. не без труда
  
   только головой кивнула / ничего не с<казала>
  
   спокойным, но слабым голосом вписано.
  
   когда-нибудь, через год вписано.
  
   далеко, далеко от меня / далеко, далеки - и взор не достигает, как далеко
  
   После: будущность Ады - вписано и зачеркнуто: "И свою кстати", - подумал Лаврецкий.
  
   всех ваших целей / своей цели
  
   Об одном ~ навсегда в глуши вписано.
  
   докончила она свою приготовленную фразу вписано.
  
   На второй день ~ в Лаврики / а. Они приехали в Лаврики б. Прибыли они в Лаврики к вечеру в. На третий день к вечеру прибыли они в Лаврики
  
   неделю спустя / дня два спустя
  
   явился Паншин ~ в уединении / Паншин, которого она просила не забывать ее в деревне, приехал погостить
  
   три дня ~ у Варвары Павловны / Паншин прогостил у В-ы П-ы два дня и уезжая (не закончено.)
  
   ее прекрасные руки / ее прекрасные и душистые руки
  
   небольшая комнатка / небольшая комната
  
   прозывалась детской; Лиза родилась в ней. / а. прозывалась детской и имела вид детской. В ней не было даже кресла б. прозывалась детской. Она [прожила] жила в ней с самого своего рождения, в. прозывалась детской, она родилась в этой комнатке.
  
   отовсюду смела пыль вписано.
  
   и перевязала ленточками вписано.
  
   все свои тетради и письма приятельниц / а. бумаги б. Начато: свою небольшую 6 заперла все ящики вписано.
  
   После: каждого цветка - зачеркнуто: Легко и бесшумно двигалась с
  
   вдруг сбросив ~ сил моих вписано.
  
   Слов: четвертый день сегодня, как я словно в котле киплю - нет.
  
   не могу больше притворяться / а. не могу больше это выносить, не могу притворяться б. не могу, не могу больше притворяться
  
   не могу видеть ~ плачешь / не могу видеть тебя в таком положении
  
   что ты сделала с своим лицом, куда глаза свои девала? / ты на себя не стала похожа!
  
   После: не все знаю? - разве ты сама мне не [все мне сказала] во всем мне созналась?
  
   да когда? Господи боже мой, владыко! / то-то и есть, что оно не проходит
  
   Слов: да ведь он старик, Лизочка - нет.
  
   не кусается вписано.
  
   Текста: Слушай, Лизочка ~ все прошло. - нет.
  
   Не пугай меня / Начато: Я отроду не верила в
  
   я сейчас закричу вписано.
  
   Лиза подняла голову, щеки ее пылали. / Лиза подняла голову, и М-а Т-а увидала, что щеки ее пылали.
  
   Счастье ~ все щемило, вписано.
  
   даже когда со все щемило / я. когда я предавалась надеждам, у меня всегда сердце щемило б. когда даже у меня и были надежды [на счастье], сердце у меня все щемило
  
   и свои грехи, и чужие / а. и свои грехи я знаю б. и свои грехи - и другие
  
   Все это отмолить, отмолить надо, вписано.
  
   я уже ~ в последний раз вписано.
  
   тошно мне, хочется мне запереться навек / тошно мне здесь, хочется уйти навек
  
   а может быть на этот раз к правду сказал / а все-таки позвать надо
  
   возраженья / а. убежденья, возраженья, просьбы б. насмешки, возраженья в. убежденья, возраженья
  
   не перенесешь, Лизочка / а. не выдержишь б. не вынесешь
  
   Текста: Это все в тебе ~ поживи и ты - нет.
  
   После: ты моя... - вписано и зачеркнуто: о-о-она себя
  
   Слов: сама плакала - нет.
  
   именно поработила вписано.
  
   безответную / торжествующую
  
   текста - Опять настала весна ~ Итак... прошло восемь лет. - нет.
  
   восьми лет / семи лет
  
   Слов: гнездо не разорилось - нет.
  
   белокурый / а. лихой б. блестящий
  
   с алыми щеками и вписано.
  
   но светлые глаза со так же ласково / [сияющие] [радостные] молодые глаза, устремленные на него, так же светло и [радушно] приветливо глядели
  
   и чуть ли не с тем же неконченным шитьем вписано.
  
   на покойное кресло вписано.
  
   И Варвару Павловну тоже не видали вписано.
  
   Как? и Лемм ~ и скончался вписано.
  
   отвечал молодой Калитин / отвечала Леночка
  
   Текста: Вы не знаете, музыки ~ едва ли. - нет.
  
   разом грянул / а. зазвенел б. поднялся в. раздался задорный
  
   и лжет по-прежнему вписано.
  
   не повторившихся вписано.
  
   искривилась / и скривилась
  
   чувство живой грусти об исчезнувшей молодости / а. грусть о молодости б. живая грусть воспоминания о молодости
  
   Вместе с молодежью прошелся он / Он прошелся
  
   постарели и выросли / почастели и выросли
  
   малинник вошел в силу / малинник вошел в полную свою силу
  
   войдя ~ липами вписано.
  
   пятеро / Против этого места на полях: Шу<рочка>. Ле<ночка>, Ка<литин>, Гус<ар>, Женя
  
   Да разве Федор Иванович, в его лога, может... / Да ведь Ф. И. может...
  
   После: на меня - начато: я вас стеснять
  
   воспоминания / наш брат носится и возится с своими воспоминаниями
  
   давно тому назад / когда-то
  
   возникал перед ним ее образ / возникал ее [милый] чистый образ
  
   не было тишины, навеваемой смертью / не было той тишины, которая сопровожда<ет> (не закончено.)
  
   глухо, далеко / далеко
  
   которого многие не испытывают / до которого многие не доживают
  
   тот уже может быть доволен, кто / человек уж тем должен быть доволен, если он
  
   веры в добро / веры в идеал
  
   Слов: насколько мог - нет.
  
   быт своих крестьян / быт своих крестьян, поднял их нравственно, вселил в них, вместе с сознанием упроченной собственности, чувство обязанности - и чувство права (те чувства, которыми до сих пор [так] еще бедна богатая русская душа).
  
   наслажденья / наслаждения и до которого ему [не суждено было] не было дано коснуться губами
  
   будет жить: вам не придется ~ последний поклон / будет жить. Вы не заражены своим прошедшим, вас не вывихнули с молодости, вы не узнаете невозвратимых утрат борьбы с самим собою - вы прямо возьметесь за дело! А я - кончил свою работу - и отдыхаю теперь, как пахарь, с трудом и в поте лица поднявший скудную ниву. Я сделал мало - но я сделал, что мог; делайте больше, делайте много - и дай вам бог, когда и вам придет черед, отдыхать среди обильных, уже при вас созревших плодов своей работы! Примите тайное, безвестное для вас благословение [старого] человека, который уже перестал идти, [и мне], но не перестал глядеть вперед и [рад, что вы его сменили] следить за жизнью, а [мне остается] ему после сегодняшнего дня, после этих [последних]
  
   в первый и последний раз возобновленных ощущений, остается отвернуться от них навсегда
  
   без зависти / без зависти, без горечи
  
   Слов: в виду конца, в виду ожидающего бога - нет.
  
   Догорай, бесполезная жизнь! / Догорай бесполезно, теперь бесполезная жизнь!
  
   Текста: И конец ~ и пройти мимо - нет. Вместо этого текста в автографе - Заключение, соответствующее тексту стр. 287-288 (строки 21-29) со следующими, вариантами:
  
   Но скажем прежде ~ и расстанемся с ними. / Скажем еще несколько слов об остальных лицах этой повести.
  
   попал, наконец, на настоящее свое дело: он вписано.
  
   Владимирский крест / Анненский крест
  
   чиновник ее над художником / Он стал гораздо солиднее
  
   не рисует / не рисует, не лепит статуэток
  
   вроде "пословиц" / вроде французской пословицы
  
   и так как теперь ~ в ней кокетку / в ней он вывел кокетку (все пишущие теперь [и писатели] непременно выводят кого-нибудь или что-нибудь) - вписано.
  
   от возможности вторичного неожиданного наезда вписано.
  
   и потолстела вписано.
  
   мила и изящна / мила - и уже никто в самом Париже не одевается так изящно, как она, [никто не] ни у кого нет такой прелестно убранной квартиры
  
   После: камелии - зачеркнуто: и однажды до того увлеклась
  
   После: расстроены. - Зато здоровье ее матери процветает: в салоне ее по-прежнему толпятся разные французы, русские путешественники. {Далее начато: и даже} Мосье Жюля она однако не принимает {Вместо этого было начато: Мосье Жюлю она однако отказать от дома}, оказалось, что он передергивал карты не хуже любого шулера, посещающего наши великорусские ярмарки
  
   некоторых она ~ своей жизни / а. она, вероятно, сохранит двух-трех б. она, вероятно, сохранит до конца своего хоть одного поклонника
  
   усоносов / поручиков-усоносов
  
   необыкновенной крепости сложения. / с бычачьей шеей, калмыцкими глазами и необыкновенной крепости сложения. Он уже второй год живет в Париже, каждое утро заходит [в пирожную] к Феликсу, съедает несколько пирожков, выпивает [несколько] рюмок шесть ликеру и при всяком удобном случае упоминает имя В-ы П-ы, это, - говорит он [тогда] с расстановкой, косо поводя глазами и дергая себя за усы, - это есть именно то, что я называю женщиной в полном смысле слова.
  
   называют его / а. хорошо его знают и называют б. хорошо знают отставного гвардейца и называют его
  
   После: благорасположением вполне. - Слезливая матушка В-ы П-ы скончалась. Батюшка ее, бесприютный и отставной генерал Коробьин хотел было [pour tenir la maison] для "решпекта", как он выражался, примазаться к ней, но она очень ловко и скоро от него отделалась - и он живет теперь в Москве, но уже не в Старой Конюшенной и не в доме с [саженным] гербом на крыше, а в номере. Главным источником его доходов [стали] служат купеческие свадьбы, на которых он присутствует в [виде] качестве посаженого генерала; но и тут он [принужден] теряет и принужден брать с купцов подешевле - у него нет звезды: видно, так уж на свете все устроено, что каждому человеку чего-нибудь
  
   Варианты прижизненных изданий
  
   Перед главой I в С - эпиграф:
  
   "На что душа рождена, того бог и дал".
   Кирша Данилов. Песня о князе Репнине.
  
   зелеными рощами / зелеными рощицами (С, 1859, 1860. 1865, 1868, 1874)
  
   проговорила Марья Дмитриевна. - По-родственному: ведь он мне / проговорила Марья Дмитриевна, - по-родственному. Ведь он мне (С, 1859)
  
   (Сергей Петрович ~ развертывать) / То же без скобок (С, 1869, 1860)
  
   (Сергей Петрович ~ к своим глазам) / То же без скобок (С, 1859, 1860)
  
   коленом / коленном (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   свое неповоротливое тело / все свое неповоротливое тело (С, 1859, 1860)
  
  
   ему было очень больно / ему стало очень больно (С, 1869, 1860, 1865)
  
   посмотрел, как-то скосясь, / посмотрел (С)
  
   Матушка / Мамаша (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   Федор Иванович / Федор Иваныч (С, 755.9, 1860, 1806, 1868, 1874)
  
   Слов: мы говорим о браке княжны, не об ее смерти - нет. (С, 1859, 1860)
  
   приживальщика; в Петербурге общество / приживальщика, - в Петербурге, где общество (С, 1859)
  
   и он полюбил ее / он полюбил ее (С, 1859, 1860)
  
   побежал / побежал, побежал (С, 1869)
  
   переложит гнев на милость / преложит гнев на милость (С, 1859, 1860, 1865, 1868)
  
   желал видеть / желал увидеть (С, 1859, 1860, 1866, 1868, 1874)
  
   недоставало ее молчаливого присутствия / недоставало ее доброго лица, ее молчаливого присутствия (С, 1859, 1860, 1865, 1868)
  
   в последний раз, в церкви / в последний раз (С, 1859), 1860)
  
   Что же до хозяйства / Что же касается до хозяйства (С, 1859, 1860, 1865)
  
   свечка / свеча (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   изучивший гимнастику до совершенства / изучивший все тонкости гимнастики (С, 1859, 1860, 1865, 1868); изучивший тонкости гимнастики (1874)
  
   путаницу в его голове / путаницу в его голову (С)
  
   фразы: Близкие знакомые и приятели Ивана Петровича подверглись тяжким испытаниям. - нет. (С)
  
   26 рублей / рублей серебром (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   упивался счастьем / упоевался счастьем (С, 1859, 1860, 1865; 1868}
  
   тебе век / тебе ввек (С, 1859, 1860, 1865, 1863, 1874
  
   Бетси / Бетти (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   мог только прошептать "Бетси" / только мог прошептать: "Бетти" (С) / мог только прошептать "Бетти" (1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   прадед мой мужиков за ребра вешал / прадед мой круто расправлялся с мужиками (С)
  
   Глафира Петровна / но Глафира Петровна (С, 1859, 1860, 1868, 1874)
  
   госпожи Болюс / госпожи Бюлюс (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   табакерку, табакерка / табатерку, табатерка (С, 1859)
  
   полевой рябиной / полевой рябинкой (С, 1859)
  
   и снова закричал / и закричал (С, 1859, 1860)
  
   высоко поднимая / и высоко поднимая (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   стирая ее / стирала ее (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   долго шептался / много шептался (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   с дворовой собаки / с дворной собаки (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   лучшие года / лучшие годы (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   проговорил он чуть слышно / проговорил он (С, 1859, 1860)
  
   голос ее начинал прерываться) / То же без скобок (С, 1859)
  
   издали тотчас / издали и тотчас (С, 1859)
  
   покачав только / покачал только (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   и изредка / изредка (С, 1859, 1800)
  
   небольшой свой / свой небольшой (С, 7559, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   изящный человек / изящный молодой человек (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   да это неправда / Да ведь это неправда (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   называете своим другом / назвали своим другом (С, 1869, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   никогда не бывало / никогда и не бывало (С, 1859, 1860, 1865, 1865, 1874)
  
   в тиши ночи / в тишине ночи (С, 1859, 1860, 1865, 1865, 1874)
  
   комнату / комнатку (С, 1859, 1860, 1865, 1865, 1874)
  
   сердце людское исполнено противоречий / женщины исполнены противоречий (С, 1859, 1860)
  
   оно останется / останется оно (С, 1859, 1860, 1865)
  
   она попросит подождать / она попросит его подождать (С, 1859, 1860, 1865)
  
   и коснулся ее бледных губ / и отыскал ее губы (С, 1859, 1860)
  
   стоял уже / уже стоял (С, 1859)
  
   она будет моя / она моя (С, 1859)
  
   побежал / подбежал (С, 1859, 1860, 1865)
  
   тихо, смиренно / тихо, смирно (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   чепец подарила / чепец ей подарила (С, 1859, 1860, 1865, 1865, 1874)
  
   свечку / свечу (С, 1859, 7560, 1865)
  
   пестрого, дряхлого / дряхлого, пестрого (С)
  
   Христофор Федорыч / Христиан Федорович (С, 1859, 1860)
  
   он уже отправился / он уже ехал (С, 1859, 1860, 1865)
  
   отговариваться / отговориться (С, 1859, 1860)
  
   молча смотрела / молча посмотрела (С, 1859, 1860, 1865, 1865, 1874)
  
   в соседней / и в соседней (С, 1859, 1860, 1865, 1865, 1874)
  
   выиграла / выигрывала (С, 1859, 1860, 1865, 1869)
  
   Я пел / Я певал (С, 1859, 1860, 1865)
  
   он знает / он знал (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   Пойдите-ка сюда, ma chere / Пойдите-ка сюда (С, 1859, 1860)
  
   блуждала на губах / блуждала по губам (С, 1859, 1860, 1865)
  
   выпала ей / ей выпала (С, 1859)
  
   Дверь скрипнула... Платок скользнул по коленям Лизы / Дверь скрыпнула. - Возьмите, - поспешно проговорила Лиза. Платок скользнул по ее коленям (С, 1859, 1860, 1865, 1868)
  
   Ступай / Ступай, ступай (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   остаться / оставаться (С, 1859)
  
   не ходите / не приходите (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   письменным столиком / письменным столом (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  
   в табакерку / в табатерку (С, 1859)
  
   и благословение ~ будет с вами / и благословения нашего брата, старика, будут с вами (С, 1859, 1860, 1865)
  
   увидел ее / и увидал ее (С, 1859, 1860, 1865, 1868, 1874)
  

ИСТОЧНИКИ ТЕКСТА

  
   ЧЛ - "Дворянское гнездо. Повесть Ивана Тургенева". Черновой автограф в 2-х тетрадях. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 92, 94, 981; описание см.: Mazon, стр. 63; фотокопия - ПРЛИ, Р. I, он. 29,No191. С, 1859,No1, отд. 1, стр. 5-160.
   САН - Вырезка из С (полный текст, стр. 5-160), подаренная Тургеневым П. В. Анненкову, с поправками автора на стр. 31, 40, 51. См. ПД, Описание, стр. 45,No410.
   1859 - Дворянское гнездо. Роман И. С. Тургенева. Москва, 1859.
   1860, том IV, стр. 135-300.
   1865, том IV, стр. 57-239.
   1868, часть 4, стр. 57-235.
   1874, часть 4, стр. 55-233.
   1880, том III, стр. 145-326.
   Впервые опубликован в С, 1859,No1, с подписью: Ив. Тургенев (ценз. разр. 1 января 1859 г., первое объявление о выходе в "Прибавлениях к Московским ведомостям" от 25 января 1859, Э22).
   Печатается по тексту 1880 с учетом списков опечаток, приложенных к т. VII 1874 и к т. I 1880, и устранением явных опечаток, не замеченных Тургеневым, а также со следующими исправлениями по другим источникам:
  
   "позаботился" вместо "заботился" (по всем другим источникам).
  
   "ребенком" вместо "ребенок" (по всем другим источникам).
  
   "показалось ему" вместо "показалось" (по всем другим источникам).
  
   "умеют привязываться" вместо "умеют привязаться" (по всем другим печатным источникам).
  
   "часы торопливо чикают на стене" вместо "стенные часы торопливо чикают на стене" (по ЧА).
  
   "очарованный" вместо "очаровательный" (по всем другим источникам).
  
   "скрыпят" вместо "скрипят" (по всем другим источникам).
  
   "нянчит" вместо "нянчил" (по всем другим источникам).
  
   "наперед ни за что" вместо "ни за что" (по всем другим источникам).
  
   "начинал" вместо "начал" (по всем другим источникам).
  
   "разве и это не все равно" вместо "разве это не все равно" (по всем другим источникам).
  
   "Я? - Не думаю" вместо "Я не думаю" (по ЧА).
  
   "перепелов" вместо "перепелок" (по всем другим источникам).
  
   "невыказавшийся" вместо "невысказавшийся" (по ЧА).
  
   "пришла ей на помощь" вместо "пришла на помощь" (по всем другим источникам).
  
   "спокойно" вместо "покойно" (по всем другим источникам).
  
   "переделок с высоты чиновничьего самосознания - переделок, не оправданных" вместо "переделок, не оправданных" (по всем другим источникам).
  
  
   "почивали" вместо "почивала" (по ЧА, С, 1859, 1860).
  
   "как бы от сдержанного смеха" вместо "как от сдержанного смеха" (по ЧА, С, 1859).
  
   "полухудожнической" вместо "полухудожественной" (по ЧА).
  
   "показала" вместо "показывала" (по всем источникам до 1880).
  
   "что это ты" вместо "что это" (по ЧА, С, 1859,1860, 1865, 1868).
  
   "обвила" вместо "обняла" (по ЧА).
  

ПАРИЖСКИЙ АВТОГРАФ "ДВОРЯНСКОГО ГНЕЗДА"

  
   Автограф "Дворянского гнезда", хранящийся в Bibl Nat {Краткое описание его см.: Mazon, стр. 63. Автограф впервые изучен и в отрывках опубликован А. Гранжаром в исследовании "Ivan Tourguenev, la comtesse Lambert et" Nid de seigneurs"". Paris, 1960, стр. 208-233, a также в статье того же автора "L'elaboration artistique de "Nid de seigneurs"". - "Revue des etudes slaves", 1961, t. 38, стр. 89-98.}, представляет собой единственный дошедший до нас рукописный источник текста романа. Это черновая рукопись, запечатлевшая различные стадии работы автора над произведением - от первоначальной записи текста, рабочих помет и программ до последующих редакций, создававшихся в соответствии с изменениями исходного замысла. Автограф состоит из двух тетрадей; в первой из них на 200 страницах содержится большая часть романа, во второй, на 40 страницах - 4 последние главы и эпилог.
   Текст, представленный черновым автографом, не окончательный: последний слой авторской правки не всегда совпадает с известным нам печатным текстом. Очевидно, существовала еще одна не дошедшая до нас наборная рукопись, в которой были произведены писателем последние исправления и дополнения {Есть основания предполагать, что эта последняя рукопись представляла собой авторизованную писарскую копию с парижского автографа. Об этом можно судить по искажениям текста, возникшим в тех местах, где в черновом автографе особенно грязно или неразборчиво записаны отдельные слова или фразы. Видимо, неправильно разобранные переписчиком, они попали из копии в печатный текст, не будучи выправленными автором в тех случаях, когда не представляли собой бессмыслицы. Например, в черновом автографе слово "выспросил" написано с переносом "вы-спросил", во время переписки первый слог в конце строки не был замечен и в печатный текст (во всех изданиях) попала только вторая часть слова: "спросил"; в черновом автографе читаем: "почернела и скривилась" (соединительный союз стоит близко ко второму глаголу) - в печатном тексте воспроизведено: "почернела, искривилась"; в черновом автографе - "вдаль по дороге", в печатном тексте - "вдоль по дороге" и т. п.}. В черновом автографе отсутствуют около 350 строк, имеющихся в окончательном тексте. Чаще всего это уточнения ранее сделанных характеристик - отдельные фразы и слова, иногда - эпизоды (сцена всенощной в доме Калитиных) и глава, посвященная детству Лизы (XXXV). С другой стороны, некоторые развернутые в автографе описания и характеристики (Гедеоновского, Настасьи Карповны, Коробьина, Варвары Павловны, ее матери) позднее писателем сокращены и в печатный текст не попали (см. варианты чернового автографа). Примерно пятая часть текста романа представляет собой позднейшее включение в автограф в виде отдельных вставок и записей на полях, в ряде случаев повлекших за собой перестановки. Наряду с отдельными словами и фразами, не п

Другие авторы
  • Мориер Джеймс Джастин
  • Чюмина Ольга Николаевна
  • Богатырёва Н.
  • Правдухин Валериан Павлович
  • Логинов Ив.
  • Ю.В.Манн
  • Теплова Серафима Сергеевна
  • Чертков С. В.
  • Развлечение-Издательство
  • Пруссак Владимир Васильевич
  • Другие произведения
  • Толстой Лев Николаевич - Письмо Л. Н. Толстого в редакцию американской газеты "North American Newspaper"
  • Гиппиус Зинаида Николаевна - Задумчивый странник
  • Шаховской Александр Александрович - Из писем А. А. Шаховского
  • Иванов Вячеслав Иванович - Переписка с А. В. Луначарским о проекте Русской Академии в Риме и командировке в Италию
  • Языков Николай Михайлович - Стихотворения
  • Тэффи - Федор Сологуб
  • Мольер Жан-Батист - Сицилиец
  • Чернышевский Николай Гаврилович - Эстетические отношения искусства к действительности
  • Диль Шарль Мишель - Шарль Диль: краткая справка
  • Горбунов Иван Федорович - Генерал Дитятин
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (27.11.2012)
    Просмотров: 88 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа