тной
лошади, героически павшей в войне Севера с Югом за освобождение негров. Увы,
нет! Эта лошадка с вдохновенными глазами молчаливо напоминала проезжающим о
существовании непревзойденного виски "Белая лошадь", укрепляющего душу,
освежающего мозг, питающего науками юношей и подающего отраду старцам. Более
подробные сведения об этом, поистине волшебном, напитке потребитель мог
найти в "Белой таверне", помещающейся здесь же, в садике. Здесь он мог
узнать, что этим виски можно напиться допьяна в пять минут; что тому, кто
его пьет, жена никогда не изменит, а дети его благополучно вырастут и даже
найдут хороший "джаб".
Особенность такого рода рекламы заключается в гротескных
преувеличениях, рассчитанных на улыбку, которую они могут вызвать у
покупателя. Важно, чтобы он прочел рекламу. Этого достаточно. В свое время
она подействует, как медленный восточный яд.
Как-то в пути мы увидели бродячий цирковой фургон с золотыми
украшениями. Рядом с ним, прямо на дороге отплясывали два больших пингвина и
раздавали детям конфеты к рождеству. Увидев нашу машину, пингвины погнались
за ней на роликовых коньках. Нам тоже вручили по длинной конфете, хотя мы
давно вышли из детского возраста. Растроганные, мы поехали дальше, а когда
слали рассматривать подарок, то увидели, что дело не в рождестве и не в
любви к детям. На конфетах была напечатана реклама общества "Шелл",
торгующего бензином.
Реклама несколько портит путешествие. Куда бы ни был направлен взгляд
путешественника, он обязательно натолкнется на какую-то просьбу, требование,
надоедливое напоминание.
"Если вы хотите, чтобы вашим словам поверили, повторяйте их как можно
чаще". В маленьком восточном городке, который мы проезжали, все телеграфные
столбы Мейн-стрита были оклеены совершенно одинаковыми плакатами с портретом
мистера Джозефа А. Болдуина, маленького республиканского кандидата в
конгресс.
Рекламируются не только костюмы, кандидаты, напитки или бензин.
Рекламируются целые города. Стоит на дороге колоссальный плакат, который раз
в двадцать больше автомобиля. Город Карлсбад; штат НыоМексико, сообщает о
себе:
"До Карлсбада 23 мили. Хорошая дорога. Знаменитые минеральные
источники. (Американец и впрямь подумает, что это тот самый Карлсбад.)
Хорошие церкви. Театры (очевидно, имеются в виду два кинематографа с
бандитскими картинами). Бесплатный пляж. Блестящие отели. Правь в Карлсбад!"
Город заинтересован, чтобы путешественник туда заехал. Если его не
прельстят даже знаменитые источники, то он уж, безусловно, купит на дорогу
немного газолина или пообедает в городе. Вот несколько долларов и отсеется в
пользу карлсбадских торговцев. Все-таки маленькая польза. А может быть,
путешественник заглянет в одну из карлсбадских хороших церквей. Тогда и богу
будет приятно.
Деятели церкви не отстают от мирян. Весь вечер горят в Америке неоновые
трубки, сообщая прихожанам о развлечениях духовного и недуховного свойства,
кои приготовлены для них в храмах. Одна церковь заманивает школьным хором,
другая - часом обществоведения. И к этому добавляется сентенция прямо из
словаря бакалейной лавочки: "Приходите! Вы будете удовлетворены нашим
обслуживанием!"
Мы уже говорили, что слово "паблисити" имеет очень широкий смысл. Это
не только прямое рекламирование, а еще и всякое упоминание о рекламируемом
предмете или человеке вообще. Когда, скажем, делают паблисити какому-нибудь
актеру, то даже заметка в газете о том, что ему недавно сделали удачную
операцию и что он находится на пути к выздоровлению, тоже считается
рекламой. Один американец с некоторой завистью в голосе сказал нам, что
господь бог имеет в Соединенных Штатах шикарное паблисити. О нем ежедневно
говорят пятьдесят тысяч священников.
Есть еще один вид рекламы. Некоторым образом научно-просветительный.
Вдруг вдоль дороги появляется целая серия рекламных плакатов, растянувшихся
на несколько миль. Это нечто вроде "викторины". Совершенно одинаковые желтые
таблицы с черными буквами задают путешественникам вопросы. Затем - через
сотню футов - сами на них отвечают. Приводятся библейские тексты, анекдоты и
различные сведения географического или исторического характера. В результате
- на такой же точно желтой табличке, из которой скучающий путешественник
надеется почерпнуть еще несколько полезных сообщений, он находит название
горячо рекомендуемого мыла для бритья и с отвращением чувствует, что
название это засело в его памяти на всю жизнь.
Куда ни глядит американец - вперед, назад, вправо или влево, - он всюду
видит объявления. Но, даже подняв глаза к небу, он тоже замечает рекламу.
Самолеты лихо выписывают в голубом небе слова, делающие кому-то или чему-то
паблисити.
Наш серый кар катился все дальше и дальше по штату Нью-Йорк.
- Стоп! - крикнул вдруг мистер Адамс. - Нет, нет! Вы должны это
посмотреть и записать в свои книжечки.
Машина остановилась.
Мы увидели довольно большой желтый плакат, вдохновленный не одной лишь
коммерческой идеей. Какой-то американский философ при помощи агентства
"Вайкин-пресс" установил на дороге такое изречение: "Революция - это форма
правления, возможная только за границей".
Мистер Адамс наслаждался.
- Нет, сэры! - говорил он, позабыв, на радостях, о своей шляпе. - Вы
просто не понимаете, что такое реклама в Америке. О, но! Американец привык
верить рекламе. Это надо понять. Вот, вот, вот. У нас революция просто
невозможна. Это вам говорит на дороге как непогрешимую истину агентство
"Вайкин-пресс". Да, да, да, сэры! Не надо спорить! Агентство точно знает.
Тут очень оригинально смелое утверждение, что революция - это "форма
правления". Кстати, самый факт появления такого плаката указывает на то, что
есть люди, которых надо уговаривать, будто революции в Америке не может
быть.
- Нет, сэры, когда вы видите из тридцати пяти полос воскресного выпуска
газеты двадцать пять, занятых рекламой, не думайте, что ее никто не читает.
О, но! Это было бы глупо так думать. Нет такой рекламы, которая не нашла бы
своего читателя.
Мы подъехали к Ниагарскому водопаду перед вечером.
Обдаваемые водяной пылью, мы долго смотрели на водопад, обрушивавший с
высоты небоскреба тысячи тонн воды, которую еще не успели разлить по
бутылочкам и продать под видом самого освежающего, самого целебного напитка,
благотворно действующего на щитовидную железу, помогающего изучению
математики и способствующего совершению удачных биржевых сделок.
Мистер Адамс что-то кричал, но шум водопада заглушал его голос.
Вечером, когда мы уезжали из города Ниагары, миссис Адамс остановила
автомобиль у тротуара, чтобы разузнать дорогу в Кливленд, который лежал на
нашем пути к Детройту. Улица была пуста, если не считать двух пожилых людей,
по виду рабочих, стоявших у фонаря. Мистер Адамс еще только начал опускать
стекло автомобильной дверцы, а они уже бросились к машине, отталкивая друг
друга, чтобы поскорее узнать, что нам нужно. Мистер Адамс спросил дорогу на
Кливленд. Они заговорили вместе. Некоторое время ничего нельзя было понять.
Но один из них в конце концов захватил инициативу в свои руки, оттер
товарища и принялся объяснять нам:
- Боже ты мой! Дорогу на Кливленд! - говорил он горячо. - Да ведь я
родился в Кливленде! Уж я-то знаю дорогу на Кливленд! Еще бы! На меня вы
можете смело положиться. Ай-яй-яй! Дорогу на Кливленд! Нет, вам положительно
повезло, что вы напали на меня!
Он так был счастлив помочь нам, с таким жаром объяснял, в каком месте
надо свернуть направо, в каком налево и где можно дешево поужинать, что его
товарищ чуть не плакал от зависти и все время пытался вступить в разговор.
Но уроженец Кливленда не давал ему пикнуть. Он не дал пикнуть даже мистеру
Адамсу. Когда мы уезжали, он сильно горевал. Он был готов ехать с нами до
самого Кливленда, чтобы только быть уверенным, что мы не собьемся с дороги.
Провожали они нас такими мощными "гуд найт", как будто мы были их
родственниками, уезжавшими на войну.
Глава пятнадцатая. ДИРБОРН
Наш кар торжественно въехал в то самое место, где его сделали только
несколько месяцев тому назад, в город Дирборн - центр фордовской
автомобильной промышленности. Боже ты мой! Сколько мы увидели здесь каров
благородного мышиного цвета! Они стояли у обочин, дожидаясь своих хозяев,
или катились по широчайшим бетонным аллеям дирборнского парка, или совсем
новенькие, только что с конвейера, покоились на проезжающих грузовиках. А
мы-то думали, что купили себе автомобиль единственного, неповторимого цвета!
Правда, на дорогах мы уже встречали много мышиных автомобильчиков. Но мы
утешали себя тем, что это другие оттенки того же цвета или что у них не
такая обтекаемая форма, как у нашего, они не так каплевидны. Мы очень
дорожили каплевидностью своей заводной мышки. А тут вдруг такой удар!
Если бы города могли выбирать для себя погоду, как человек подбирает
галстук к носкам, то Дирборн обязательно выбрал бы к своим кирпичным
двухэтажным домам ненастный день в желто-серую дождливую полоску. День был
ужасен. Холодная водяная пыль носилась в воздухе, покрывая противным
гриппозным блеском крыши, бока автомобилей и низкие здания Мичиган-авеню,
соединяющей Дирборн с Детройтом.
Сквозь дождь светились зажженные с утра вывески аптек.
- В такой самый день, - сказал мистер Адамс, оборачиваясь к нам, - один
джентльмен, как рассказывает Диккенс, надел, по обыкновению, цилиндр и
отправился в свою контору. Надо вам сказать, что дела этого джентльмена шли
отлично. У него были голубоглазые дети, красивая жена, и он зарабатывал
много денег. Это видно хотя бы из того, что он носил цилиндр. Не каждый в
Англии ходит на работу в шелковой шляпе. И вдруг, переходя мост через Темзу,
джентльмен молча прыгнул в воду и утонул. Но, но, сэры! Вы должны понять!
Счастливый человек по дороге в свою контору бросается в воду! Джентльмен в
цилиндре кидается в Темзу! Вам не кажется, что в Дирборне тоже хочется
надеть цилиндр?
Улица кончилась. С высоты эстакады открылся суровый индустриальный вид.
Звонили сигнальные колокола паровозов, разъезжавших между цехами. Большой
пароход, свистя, шел по каналу, направляясь к самой середине завода. В
общем, здесь было все то, что отличает промышленный район от детского сада,
- много дыма, пара, лязга, очень мало улыбок и счастливого лепета. Тут
чувствовалась какая-то особая серьезность, как на театре военных действий, в
прифронтовой полосе. Где-то близко люди участвуют в чем-то очень
значительном - делают автомобили.
Пока мистер Адамс и мистер Грозный, который вовсе был не мистер, а
товарищ Грозный, представитель нашего "Автостроя" в Дирборне, получали для
нас разрешение осмотреть завод, мы стояли в холле информационного бюро и
рассматривали установленный на паркете форд нового выпуска. В зале он
казался больше, чем на улице. Представлялось невероятным, что заводы Форда
выпускают каждый день семь тысяч штук таких сложных и красивых машин.
Хотя был конец тридцать пятого года, Дирборн и Детройт были переполнены
рекламными экземплярами модели тридцать шестого. Образцы автомобилей стояли
в отельных вестибюлях, в магазинах дилеров. Даже в витринах аптек и
кондитерских, среди пирожных, клистиров и сигарных коробок, вращались
автомобильные колеса на толстых файрстоновских шинах. Мистер Генри Форд не
делал тайны из своей продукции. Он выставлял ее где только можно. Зато в
лаборатории у него стоял заветный предмет - модель 1938 года, о которой
ходят самые разноречивые слухи. Мотор у нее будто бы помещается сзади;
радиатора будто бы вовсе нет; купе будто бы вдвое больше - и вообще тысяча и
одна автомобильная ночь. Этого до поры до времени никто не увидит, в
особенности люди из "Дженерал Моторс", который в нескольких милях от форда
изготовляет "шевроле" и "плимуты" - машины фордовского класса.
Разрешение было получено очень быстро. Администрация предоставила нам
гостевой "линкольн", в котором была даже медвежья полость, очевидно из
желания создать гостям с далекого севера наивозможно близкую им, родную
обстановку. К "линкольну" были приданы шофер и гид. Мы въехали в заводские
дворы.
По застекленной галерее, соединяющей два корпуса, в желтоватом свете
дня медленно плыли подвешенные к конвейерным цепям автомобильные детали. Это
медленное, упорное, неотвратимое движение можно было увидеть всюду. Везде -
над головой, на уровне плеч или почти у самого пола - ехали автомобильные
части: отштампованные боковинки кузовов, радиаторы, колеса, блоки моторов;
ехали песочные формы, в которых еще светился жидкий металл, ехали медные
трубки, фары, капоты, рулевые колонки с торчащими из них тросами. Они то
уходили вверх, то спускались, то заворачивали за угол. Иногда они выходили
на свежий воздух и двигались вдоль стены, покачиваясь на крюках, как бараньи
тушки. Миллионы предметов текли одновременно. От этого зрелища захватывало
дыхание.
Это был не завод. Это была река, уверенная, чуточку медлительная,
которая убыстряет свое течение, приближаясь к устью. Она текла и днем, и
ночью, и в непогоду, и в солнечный день. Миллионы частиц бережно несла она в
одну точку, и здесь происходило чудо - вылупливался автомобиль.
На главном фордовском конвейере люди работают с лихорадочной быстротой.
Нас поразил мрачно-возбужденный вид людей, занятых на конвейере. Работа
поглощала их полностью, не было времени даже для того, чтобы поднять голову.
Но дело было не только в физическом утомлении. Было похоже, что люди
угнетены душевно, что их охватывает у конвейера ежедневное шестичасовое
помешательство, после которого, воротясь домой, надо каждый раз подолгу
отходить, выздоравливать, чтобы на другой день снова впасть во временное
помешательство.
Труд расчленен так, что люди конвейера ничего не умеют, у них нет
профессии. Рабочие здесь не управляют машиной, а прислуживают ей. Поэтому в
них не видно собственного достоинства, которое есть у американского
квалифицированного рабочего. Фордовский рабочий получает хорошую заработную
плату, но он не представляет собой технической ценности. Его в любую минуту
могут выставить и взять другого. И этот другой в двадцать две минуты
"научится делать автомобили. Работа у Форда дает заработок, но не повышает
квалификации и не обеспечивает будущего. Из-за этого американцы стараются не
идти к Форду, а если идут, то мастерами, служащими. У Форда работают
мексиканцы, поляки, чехи, итальянцы, негры.
Конвейер движется, и одна за другой с него сходят превосходные и
дешевые машины. Они выезжают через широкие ворота в мир, в прерию, на
свободу. Люди, которые их сделали, остаются в заключении. Это удивительная
картина торжества техники и бедствий человека.
По конвейеру ехали автомобили всех цветов: черные, вашингтонские
голубые, зеленые, машины цвета пушечного металла (так он официально
называется), даже, ox, ox, благородные мышиные. Был один кузов
ярко-апельсинового цвета, как видно будущий таксомотор.
Среди гама сборки и стука автоматических гаечных ключей один человек
сохранял величавое спокойствие. Это был маляр, на обязанности которого
лежало проводить тонкой кисточкой цветную полоску на кузове.
У него не было никаких приспособлений, даже муштабеля, чтобы
поддерживать руку. На левой руке его висели баночки с разными красками. Он
не торопился. Он даже успевал окинуть свою работу взыскательным взглядом. На
автомобиле мышиного цвета он делал зеленую полоску. На апельсиновом такси он
провел синюю полоску. Это был свободный художник, единственный человек на
фордовском заводе, который не имел никакого отношения к технике, какой-то
нюрнбергский мейстерзингер, свободолюбивый мастер малярного цеха. Вероятно,
в фордовской лаборатории установили, что проводить полоску именно таким
средневековым способом выгоднее всего.
Загремел звонок, конвейер остановился, и в здание въехали маленькие
автомобильные поезда с завтраком для рабочих. Не умывая рук, рабочие
подходили к вагончикам, покупали сандвичи, помидорный сок, апельсины - и
садились на пол.
- Сэры, - сказал мистер Адамс, внезапно оживившись, - вы знаете, почему
у мистера Форда рабочие завтракают на цементном полу? Это очень, очень
интересно, сэры. Мистеру Форду безразлично, как будет завтракать его
рабочий. Он знает, что конвейер все равно заставит его сделать свою работу,
независимо от того, где он ел - на полу, за столом или даже вовсе ничего не
ел. Вот возьмите, например, "Дженерал Электрик". Было бы глупо думать, сэры,
что администрация "Дженерал Электрик" любит рабочих больше, чем мистер Форд.
Может быть, даже меньше. А между тем у них прекрасные столовые для рабочих.
Дело в том, сэры, что у них работают квалифицированные рабочие и с ними надо
считаться, они могут уйти на другой завод. Это чисто американская черта,
сэры. Не делать ничего лишнего. Не сомневайтесь в том, что мистер Форд
считает себя другом рабочих. Но он не истратит на них ни одной лишней
копейки.
Нам предложили сесть в только что сошедшую с конвейера машину. Каждая
машина делает два-три испытательных круга по специальной заводской дороге.
Это в некотором роде образец очень плохой дороги. Можно объехать все Штаты и
не найти такой.
В общем, дорога была не так уж плоха. Несколько корректных ухабов,
небольшая, даже симпатичная лужица - вот и все, ничего ужасного. И
автомобиль, сделанный на наших глазах руками людей, не имеющих никакой
профессии, показал замечательные свойства. Он брал крутые повороты со
скоростью пятидесяти пяти миль в час, прекрасно сохранял устойчивость, на
третьей скорости шел не быстрее пяти миль в час и так мягко перескакивал
через ухабы, будто их и вовсе не было.
- Да, да, да! - радостно говорил Адамс. - Мистер Форд умеет делать
автомобили. Но, но, сэры, о, но! Вы даже не понимаете, какой прогресс
произошел в этом деле. Форд тридцать пятого года лучше, чем "кадиллак"
двадцать восьмого года. За семь лет машина дешевого класса сделалась лучше,
чем была машина высшего класса. Вот, вот, пожалуйста! Запишите в свои
книжечки, мистер Илф и мистер Петров, если вы хотите знать, что такое
Америка.
Здесь не только текли части, соединяясь в автомобили, не только
автомобили вытекали из заводских ворот непрерывной чередой, но и сам завод
непрерывно изменялся, совершенствовался и дополнял свое оборудование.
В литейной товарищ Грозный вдруг восторженно зачертыхался. Он не был
здесь только две недели, и за это время в цехе произошли очень серьезные и
важные изменения. Товарищ Грозный стоял посреди цеха, и на его лице,
озаряемом вспышками огня, отражался такой восторг, что полностью оценить и
понять его мог, конечно, только инженер, просто инженер, а не инженер
человеческих душ.
Серо-желтый день быстро перешел в черно-желтые сумерки. Когда мы
покидали завод, во дворе уже стояло громадное каре готовых автомобилей, и
среди них, где-то в центре, мы заметили ярко-апельсиновый таксомотор, еще
недавно шедший по конвейеру.
В парикмахерской на Мичиган-авеню, где мы стриглись, один мастер был
серб, другой - испанец, третий - словак, а четвертый - еврей, родившийся в
Иерусалиме. Обедали мы в польском ресторане, где подавала немка. Человек, у
которого мы на улице спросили дорогу, не знал английского языка. Это был
грек, недавно прибывший сюда, прямо к черту в пекло, с Пелопоннесского
полуострова. У него были скорбные черные глаза философа в изгнании. В
кинематографе мы внезапно услышали в темноте громко произнесенную фразу:
"Маня, я же тебе говорил, что на этот пикчер не надо было ходить".
- Вот, вот, мистеры, - говорил Адамс, - вы находитесь в самой настоящей
Америке.
Утром мы отправились к мистеру Соренсену, директору всех заводов Форда,
разбросанных по миру.
Мы прошли через зал, на чистом паркетном полу которого были разложены
детали стандартного автомобиля, и прямо в пальто и шляпах были введены в
стеклянный директорский кабинет. Здесь стоял большой письменный стол, на
котором не лежало ни одной бумажки, был только один телефон и настольный
календарь.
В кабинет вошел высокий худой человек в сером костюме, с седой головой,
свежим лицом и походкой легкоатлета. В руке он держал маленькую черную
деталь из пластмассы. Это был мистер Соренсен, датчанин по происхождению,
сын печника, сам когда-то печник, а потом модельщик.
Уже перед отъездом из Америки мы прочли в вашингтонской газете
небольшую заметку, где перечислялся десяток людей, получающих наибольшее
жалованье в стране. Мистер Соренсен был на десятом месте. Первое место
занимала Мэй Вест, кинозвезда, вульгарная, толстая, недаровитая баба. Она
получила в тридцать пятом году четыреста пятьдесят тысяч долларов. Соренсен
получил сто двенадцать тысяч.
Он сразу заговорил про деталь, которую держал в руке. Раньше она
делалась из стали, теперь ее сделали из пластмассы и сейчас испытывают.
- Мы все время находимся в движении, - сказал мистер Соренсен. - В этом
вся суть автомобильной промышленности. Ни минуты застоя, иначе нас обгонят.
Нам надо думать сейчас о том, что мы будем делать в сороковом году.
Он вышел из комнаты и вернулся, тащи в руках отливку. Это был блок
мотора, который он отлил из стали лично, своими директорскими руками.
- Мы еще долго будем испытывать, что получилось. Но, очевидно, это
войдет в наш автомобиль.
Мы потрогали блок, который войдет в состав машины через несколько лет.
Мистер Соренсен повел нас смотреть фотографию, где он был снят вместе с
директором Горьковского завода Дьяконовым и Грозным. Простецки улыбаясь, все
трое смотрели прямо в аппарат.
Мы успели втиснуть в разговор фразу насчет того, что хотели бы
повидаться с Фордом, и мистер Соренсен сказал, что постарается выяснить,
возможно ли это. Однако мы не были уверены в том, что свидание действительно
состоится. Все предупреждали нас, что это очень трудно, что Форд стар, занят
и неохотно соглашается на встречи.
Глава шестнадцатая. ГЕНРИ ФОРД
Утром позвонили от мистера Соренсена и сказали, что мистер Форд может
нас принять.
Нас попросили зайти к мистеру Камерону, личному секретарю Форда. Мистер
Камерон помещался в здании конструкторского бюро.
- Сейчас мистера Форда нет, - сообщил он нам, - и я не могу точно
сказать, когда вы сможете с ним увидеться. Но ведь вы все равно осматриваете
завод и, наверно, раз десять в день проезжаете мимо нашего "офиса". Когда
будете ехать мимо, наведайтесь ко мне, - может быть, мистер Генри Форд будет
в то время здесь.
Мы уже знали, что у Форда нет своего кабинета, что он не запирается у
себя, а постоянно разгуливает по конструкторскому бюро. Поэтому мы нисколько
не удивились и, накрывшись медвежьей полостью, снова поехали смотреть
дирборнские чудеса.
В этот день мы начали с музея машин.
Здание музея имеет только один зал, размером в восемь гектаров. Пол
выложен тиковым паркетом, который звенит под ногами, как сталь. Потолок
подпирают металлические колонны. Они в то же время являются калориферами
центрального отопления.
Музей еще не готов. Но замечательные экспонаты доставлены сюда со всего
мира. Здесь десятки паровых машин, начиная чуть ли не от котла Уатта. Все
машины устанавливаются на фундаменты, с тем чтобы после открытия музея они
могли работать, наглядно демонстрируя старинную технику. Есть среди них
необыкновенно пышные образцы - неуклюжие, тяжелые, на чугунных коринфских
колоннах, выкрашенных зеленой масляной краской. Автомобильный отдел
громаден. Как видно, тут собраны все типы и модели автомобилей, которые
когда-либо существовали на свете. И нельзя сказать, что понятие о красоте
было чуждо строителям автомобилей тридцать лет тому назад. Конечно, почти
все эти машины кажутся теперь странными нашему взгляду, но среди них есть
очень красивые экземпляры. В них много красной меди, сверкающей зеленоватой
латуни, зеркальных стекол, сафьяна. С другой стороны, эти автомобили
подчеркивают величие современной автомобильной техники, показывают,
насколько лучше делают автомобили сейчас, насколько они дешевле, проще,
сильнее, элегантнее.
Может быть, Форд и сам еще не знает, как будет выглядеть его музей.
Здесь не чувствуется руководящей идеи в устройстве отделов и расстановке
экспонатов. Форд торопится. Все время свозят в музей новые и новые
экспонаты. Здесь есть деревянные сохи, бороны, деревянные ткацкие станки,
первые швейные машины, первые пишущие машины, древние граммофоны, паровозы и
поезда.
На рельсах, вделанных в начищенный паркет, стоит старинный поезд с
узорными чугунными решетками на тамбурах. Наружные стены вагонов расписаны
розочками и листиками, а под окошками в медальонах нарисованы сельские виды.
Вагоны прицеплены к маленькому бойкому паровозику с медными фонарями,
поручнями и гербами. В таком точно поезде, лет семьдесят пять тому назад,
мальчик по фамилии Эдисон продавал пассажирам газеты. В таком точно поезде
он получил исторический удар по уху от кондуктора, после чего лишился слуха.
И в тысяча девятьсот двадцать седьмом году, во время празднования
восьмидесятилетия Эдисона, между Детройтом и Дирборном была восстановлена
старинная железнодорожная ветка, и тот самый поезд с цветочками и пейзажами,
который мы видели в музее, повез великого изобретателя. И так же, как
семьдесят пять лет тому назад, Эдисон продавал газеты сидевшим в поезде
гостям. Не было только грубияна кондуктора, сбросившего мальчишку с поезда.
И когда Эдисона спрашивали, не повлияла ли глухота на его работу, он
отвечал:
- Нисколько. Я даже избавился от необходимости выслушивать множество
глупостей, на которые так щедры люди.
Смешной поезд, бренча, катился в Дирборн. А вокруг, на всем земном
шаре, пылало электричество, звонили телефоны, звучали патефонные диски,
электрические волны опоясывали мир. И все это вызвал к жизни глухой старик с
лицом полководца, который медленно, поддерживаемый под руки, переходил из
вагона в вагон и продавал газеты.
Уходя из музея, мы увидели в вестибюле вделанную в пол бетонную плиту.
На ней видны отпечатки ног Эдисона и его собственноручная подпись.
Мы отправились в другой музей Форда, в так называемую "деревню",
Гринфилд-вилледж. Деревня занимала большую территорию, и для осмотра ее
посетителям подавались старинные кареты, дормезы и линейки. На козлах сидели
кучера в шубах мехом наружу и цилиндрах. Они щелкали бичами. На кучеров было
так же странно смотреть, как и на их лошадей. Въезд на автомобилях в
Гринфилд-вилледж запрещен. Мы забрались в карету и покатили по дороге, давно
нами не виданной. Это была тоже старомодная дорога, чудо пятидесятых годов
девятнадцатого века, - грязь, слегка присыпанная гравием. Мы катили по ней
неторопливой помещичьей рысцой.
"Деревня" - это недавнее начинание Форда Трудно ответить на вопрос, что
это такое. Даже сам Форд вряд ли мог бы точно объяснить, зачем она ему
понадобилась. Может быть, ему хотелось воскресить старину, по которой он
тоскует, а может быть, напротив, хотелось подчеркнуть убожество этой старины
в сравнении с техническими чудесами современности.
В музейную деревню целиком перенесена из Менлопарка старая лаборатория
Эдисона, та самая лаборатория, где производились бесчисленные опыты для
нахождения волоска первой электрической лампы, где эта лампа впервые
зажглась, где впервые заговорил фонограф, где многое произошло впервые.
В бедном деревянном доме со скрипучими полами и закопченными стенами
зарождалась современная нам техника. Следы эдисоновского гения и
титанического усердия видны и сейчас. В лаборатории было столько стеклянных
и металлических приборов, столько банок и колб, что только для того, чтобы
вытереть с них пыль, понадобилась бы целая неделя.
Входящих в лабораторию встречал кудрявый старик с горящими черными
глазами. На голове у него была шелковая шапочка, какую обычно носят
академики. Он с жаром занялся нами. Это был один из сотрудников Эдисона, -
кажется, единственный оставшийся в живых
Он сразу же взмахнул обеими руками и закричал изо всей силы:
- Все, что здесь получил мир, сделали молодость и сила Эдисона! Эдисон
в старости ничто в сравнении с молодым Эдисоном! Это был лев науки!
И старик показал нам галерею фотографических портретов Эдисона. На
одних - молодой изобретатель был похож на Бонапарта, - на бледный лоб падала
горделивая прядь. На других - походил на Чехова-студента. Старик продолжал
оживленно махать руками. Мы даже призадумались над тем, откуда у американца
такая экзальтация. Впрочем, тут же выяснилось, что старик - француз.
Ученый, говоря о своем великом друге, расходился все больше и больше.
Мы оказались внимательными слушателями и были за это вознаграждены. Старик
показал нам первую лампочку, которая зажглась в мире. Он даже представил в
лицах, как это произошло: как они сидели вокруг лампочки, дожидаясь
результата. Все волоски зажигались на мгновенье и сейчас же перегорали. И
наконец был найден волосок, который загорелся и не потух. Они сидели час -
лампа горела. Они сидели два часа, не двигаясь, - лампа горела. Они
просидели всю ночь. Это была победа.
- Науке некуда уйти от Эдисона! - вскричал старик. - Даже современные
радиолампы родились со светом этой лампочки накаливания.
Дрожащими, но очень ловкими руками старик приладил первую эдисоновскую
лампочку к радиоприемнику и поймал несколько станций. Усиление было не очень
большое, но довольно внятное. Потом старый ученый схватил листок оловянной
бумаги и вложил его в фонограф, эту первую машину, которая заговорила
человеческим голосом. До тех пор машины могли только гудеть, скрежетать или
свистеть, фонограф был пущен в ход, и старик произнес в рупор те слова,
которые в его присутствии когда-то сказал в этот же рупор Эдисон. Это были
слова старой детской песенки про Мэри и овечку. Песенка заканчивается смехом
- ха-ха-ха!
- Ха-ха-ха! - совершенно явственно произнес фонограф.
Мы испытывали такое чувство, как будто этот аппарат родился только что,
в нашем присутствии.
- В эту ночь Эдисон стал бессмертным! - завопил старик.
На его глазах показались слезы. И он повторил:
- Молодость была силой Эдисона!
Узнав, что мы писатели, старик вдруг стал серьезным. Он торжественно
посмотрел на нас и сказал:
- Пишите только то, что вы думаете. Не для Англии, не для Франции,
пишите для всего мира.
Старик ни за что не хотел, чтобы мы уходили. Он говорил нам об Эдисоне,
об абиссинской войне, он проклинал Италию, проклинал войну и восхвалял
науку. Напрасно мистер Адамс в течение часа пытался вставить хотя бы одно
слово в этот ураган мыслей, соображений и восклицаний. Это ему не удалось.
Француз не давал ему открыть рта. Наконец стали прощаться, и тут оба старика
показали, как это надо делать. Они били друг друга по рукам, по плечам и по
спинам.
- Гуд бай, сэр! - кричал Адамс.
- Гуд бай, гуд бай! - надрывался старик.
- Тэнк ю вери, вери мач! - кричал Адамс, сходя вниз по лестнице. -
Премного вам благодарен!
- Вери! Вери! - доносилось сверху.
- Нет, сэры, - сказал мистер Адамс, - вы ничего не понимаете. В Америке
есть хорошие люди.
И он вынул большой семейный носовой платок в крупную красную клеточку
и, не снимая очков, вытер им глаза.
Когда мы проезжали мимо лаборатории, нам сообщили, что мистера Форда
еще нет. Мы поехали дальше, на фордовский завод фар, расположенный в
пятнадцати милях от Дирборна. Наш молодой РИД неожиданно оказался
разговорчивым и развлекал нас нею дорогу. Оказалось, что на фордовских
заводах есть собственная негласная полиция. Она состоит из пятисот человек,
и в ней служат, между прочим, бывший начальник детройтской полиции и Джо
Луис, знаменитый боксер. При помощи этих деятельных джентльменов в Дирборне
царит полный мир. Профсоюзных организаций здесь не существует. Они загнаны в
подполье.
Завод, на который мы ехали, представлял особенный интерес. Это не
просто завод, а воплощение некоей новой технической и политической идеи. Мы
уже много слышали о ней, так как она очень злободневна в связи с теми
разговорами, которые ведутся в Америке о диктатуре машин и о том, как
сделать жизнь счастливой, сохранив в то же время капитализм.
В разговоре с нами мистер Соренсен и мистер Камерон, представляющие
вдвоем правую и левую руки Генри Форда, сказали, что если бы им пришлось за-
ново строить фордовское предприятие, они ни в коем случае не построили бы
завода-гиганта. Вместо одного завода они выстроили бы сотни маленьких,
карликовых заводиков, отстоящих друг от друга на некотором расстоянии.
Мы услышали в Дирборне новый лозунг: "Деревенская жизнь и городской
заработок".
- Представьте себе, - сказали нам, - лесок, поле, тихую речку, даже
самую маленькую. Тут стоит крошечный заводик. Вокруг живут фермеры. Они
возделывают свои участки, они же работают на нашем заводике. Прекрасный
воздух, хорошие домики, коровы, гуси. Если начинается кризис и мы сокращаем
производство, рабочий не умрет с голоду, - у него есть земля, хлеб, молоко.
Вы же знаете, что мы не благодетели, мы занимаемся другими вещами, - мы
строим хорошие дешевые автомобили. И если бы карликовые заводы не давали
большого технического эффекта, мистер Генри Форд не обратился бы к этой
идее. Но мы уже точно установили, что на карликовом заводе, где нет
громадного скопления машин и рабочих, производительность труда гораздо выше,
чем на большом заводе. Таким образом, рабочий живет дешевой и здоровой
деревенской жизнью, а заработок у него городской. Кроме того, мы избавляем
его от тирании коммерсантов. Мы заметили, что стоит нам поднять хоть немного
заработную плату, как в Дирборне пропорционально подымаются все цены. Этого
не будет, если исчезнет скопление в одном месте десятков и сотен тысяч
рабочих.
Эта идея возникла у Форда, как он потом сказал нам, лет двадцать тому
назад. Как всякое американское начинание, ее долго проверяют, прежде чем
проводить в широких масштабах. Сейчас есть уже около двадцати карликовых
заводов, и Форд увеличивает их число с каждым годом. Расстояние между
заводами в десять, двадцать и даже пятьдесят миль не смущает Форда. При
идеальном состоянии американских дорог - это не проблема.
Итак, все в идее клонится к общему благополучию. Жизнь деревенская,
заработок городской, кризис не страшен, техническое совершенство достигнуто.
Не сказали нам только, что в этой идее есть большая политика - превратить
пролетариев в мелких собственников по духу и одновременно избавиться от
опасного сосредоточения рабочих в больших индустриальных центрах. Кстати, и
специальной фордовской полиции нечего будет делать. Можно будет и им дать на
всякий случай по коровке. Пусть себе великий негр Джо Луис идиллически доит
коровок. Пусть и бывший шеф детройтской полиции бродит по полям с венком на
голове, как Офелия, и бормочет: "Нет работы, скучно мне, скучно,
джентльмены!"
У американцев слово не расходится с делом. Поднявшись на пригорок, мы
увидели картину, которую так ярко нам описывали. Завод фар стоял на
маленькой речке, где плотина создавала всего лишь семь футов падения воды.
Но этого было достаточно, чтобы привести в движение две небольшие турбины.
Вокруг завода действительно были и лесок и лужок, виднелись фермы, слышались
кукареканье, кудахтанье, собачий лай, - одним словом, все
сельскохозяйственные звуки.
Завод представлял собой одно зданьице, почти сплошь стеклянное. Самым
замечательным здесь было то, что этот заводик, на котором работает всего
лишь пятьсот человек, делает фары, задние фонарики и потолочные плафоны для
всех заводов Форда. Среди феодального кукареканья и поросячьего визга завод
изготовляет за один час тысячу фар, шестьсот задних фонарей и пятьсот
плафонов. Девяносто восемь процентов рабочих - фермеры, и каждый из них
имеет от пяти до пятидесяти акров земли. Завод работает в две смены, но если
бы работал в полною силу, то выпускал бы в полтора раза больше продукции.
Что будут делать рабочие, не имеющие никаких акров, - новая идея ничего
не говорит, хотя эти люди и составляют весь рабочий класс Соединенных
Штатов. Но если бы даже подозрительно подобревшим капиталистам и удалось
посадить весь американский пролетариат на землю, что само по себе является
новейшей буржуазной утопией, - то и тогда эксплуатация не только не исчезла
бы, но, конечно, усилилась, приняв более утонченную форму.
Невзирая на раскинувшиеся вокруг завода деревенские ландшафты, у
рабочих, тесно стоявших за маленькими конвейерами, был такой же
мрачно-возбужденный вид, как и у дирборнских людей. Когда прозвучал звонок к
завтраку, рабочие, как и в Дирборне, сразу расположились на полу и принялись
быстро поедать свои сандвичи.
- Скажите, - спросили мы мэнеджера, то есть директора, который
прогуливался с нами вдоль конвейеров, - знаете ли вы, сколько фар
произведено вами сегодня?
Мэнеджер подошел к стене, где на гвоздике висели длинные и узкие
бумажки, снял верхнюю и прочел:
- До двенадцати часов дня мы сделали четыре тысячи двадцать три фары,
две тысячи четыреста тридцать восемь задних фонарей и тысячу девятьсот
девяносто два плафона.
Мы посмотрели на часы. Было четверть первого.
- Сведения о выработке я получаю каждый час, - добавил мэнеджер и
повесил бумажку на гвоздик.
Мы снова подъехали к фордовскому офису. На этот раз навстречу нам в
холл с некоторой поспешностью вышел мистер Камерон и пригласил нас войти. В
своем кабинете мистер Камерон сосчитал нас глазами и попросил принести еще
один стул. Мы сидели в пальто. Это было неудобно, и когда мы собрались уже
разоблачиться, в дверях комнаты показался Генри Форд. Он вопросительно
посмотрел на гостей и сделал поклон. Произошла небольшая суета,
сопутствующая рукопожатиям, и в результате этого передвижения Форд оказался
в том углу комнаты, где не было стула. Мистер Камерон быстро все уладил, и
Форд уселся на стул, легким движением заложив ногу на ногу. Это был худой,
почти плоский, чуть сгорбленный старик с умным морщинистым лицом и
серебряными волосами. На нем были свежий серый костюм, черные башмаки и
красный галстук. Форд выглядел моложе своих семидесяти трех лет, и только
его древние коричневые руки с увеличенными суставами показывали, как он
стар. Нам говорили, что по вечерам он иногда танцует.
Мы сразу же заговорили о карликовых заводах.
- Да, - сказал мистер Форд, - я вижу возможность создания маленьких
заводов, даже сталелитейных. Но пока что я не отказываюсь от больших
заводов.
Он говорил о том, что в будущем видит страну, покрытой маленькими
заводами, видит рабочих, освобожденными от ига торговцев и финансистов
- Фермер, - продолжал Форд, - делает хлеб, мы делаем автомобили, но
между нами стоит Уолл-стрит, стоят банки, которые хотят иметь долю в нашей
работе, сами ничего не делая. - Тут он быстро замахал реками перед лицом,
словно отгонял комара, и произнес: - Они умеют делать только одно -
фокусничать, жонглировать деньгами.
Форд любит говорить о своей ненависти к Уоллстриту. Он великолепно
понимает, что достаточно дать Моргану одну акцию, чтобы он прибрал к рукам
все остальные.
Во время разговора Форд все время двигал ногами. То упирал их в
письменный стол, то клал одну ногу на другую, придерживая ее рукой, то снова
ставил обе ноги на пол и начинал покачиваться. У него близко поставленные
колючие мужицкие глаза. И вообще он похож на востроносого русского
крестьянина, самородка-изобретателя, который внезапно сбрил наголо бороду и
оделся в английский костюм.
Форд приходит на работу вместе со всеми и проводит на заводе весь день.
До сих пор он не пропускает ни одного чертежа без своей подписи. Мы уже
сообщали, что кабинета у него нет. Камерон выразился о нем так:
- Мистер Форд циркулирует.
Фордовский метод работы давно вышел за пределы простого изготовления
автомобилей или других предметов. Эта система в величайшей степени повлияла
на жизнь мира. Однако в то время как его действия и действия других
промышленников превратили Америку в страну, где никто уже не знает, что
произойдет завтра, он упрямо твердит окружающим:
- Это меня не касается. У меня есть своя задача. Я делаю автомобили.
Снова произошла суета, сопутствующая прощальным рукопожатиям, и осмотр
одной из интереснейших достопримечательностей Америки - Генри Форда -
закончился.
Глава семнадцатая. СТРАШНЫЙ ГОРОД ЧИКАГО
Прошла неделя после выезда из Нью-Йорка. Постепенно у нас выработалась
система путешествия. Мы ночевали в кэмпах или туристгаузах, то есть
обыкновенных обывательских домиках, где хозяева сдают приезжающим недорогие
чистые комнаты с широкими удобными постелями, - на которых обязательно
найдешь несколько толстых и тонких, шерстяных, бумажных и лоскутных одеял, -
с зеркальным комодиком, стулом-качалкой, стенным шкафом, трогательной
катушкой ниток с воткнутой в нее иголкой и библией на ночном столике.
Хозяева этих домиков - рабочие, мелкие торговцы и вдовы - успешно
конкурируют с гостиницами, приводя их владельцев в коммерческую ярость.
Мы часто встречали на дороге рекламные плакаты отелей, довольно нервно
призывающие путешественников опомниться и вернуть свое расположение
гостиницам.
ПУСТЬ ВАШЕ СЕРДЦЕ
НАПОЛНИТСЯ ГОРДОСТЬЮ,
КОГДА ВЫ ПРОИЗНОСИТЕ ИМЯ ОТЕЛЯ,
В КОТОРОМ ОСТАНОВИЛИСЬ
Это были завуалированные выпады против безымянных туристгаузов и
кэмпов.
- Нет, нет, сэры, - говорил мистер Адамс, когда спускались сумерки и
нужно было подумать о ночлеге, - я спрашиваю серьезно: вы хотите, чтоб ваше
сердце наполнилось гордостью? Это очень интересно, когда сердце наполняется
гордостью, а кошелек пропорционально опустошается.
Нет, мы не хотели, чтобы наши сердца наполнялись гордостью!
И как только становилось темно, а наш мышиный кар проезжал по
"резиденшел-парт" очередного маленького городка, каких-нибудь Сиракуз или
Вены, мы останавливались возле домика, отличающегося от остальных домиков
города только плакатом: "Комнаты для туристов", входили внутрь и нестройным
хором произносили:
"How do you do!" - "Здравствуйте!"
Тотчас же слышалось ответное:
"How do you do!", и из кухни появлялась пожилая о