stify"> - Но, но, Бекки, - отвечал мистер Адамс, - не говори так. Мне больно
слушать, когда ты так говоришь.
На столе и на полу валялись распакованные посылки. Среди веревочек и
оберточной бумаги лежали самые разнообразные вещи: старый плед, бинокль,
воротничок, несколько ключей с большими гостиничными бляхами и еще всякая
всячина.
- Вот, вот, сэры, - сказал мистер Адамс, горячо пожимая нам руки, - мои
вещи понемножку начинают стекаться ко мне. Остается разослать ключи по
гостиницам - и все будет в порядке. Только шляпы нет.
- Все-таки было бы лучше получить ее в Вашингтоне, - назидательно
сказала миссис Адамс, ловко выхватив из рук мужа девочку.
- Но, но, Бекки, - застонал Адамс, - ты не должна поступать так. Мы же
дали на вашингтонский почтамт распоряжение прислать шляпу сюда. Отпусти
беби, ты чересчур долго держишь ее на руках. Ребенку это вредно. Дай ему
побегать по комнате.
Но не успела Бекки спустить девочку на пол, как мистер Адамс с криком:
"Нет, нет, серьезно!" - схватил беби и прижал ее к груди
Раздался звонок, и в комнату вошел почтальон с посылкой.
- На этот раз это она! - крикнул Адамс.
Да, это была она. Мистер Адамс с торжеством извлек из ящика свою старую
любимую шляпу и сейчас же надел ее на голову.
- Идем! - закричал он звонким голосом. - Вы сегодня уезжаете, сэры, а
до сих пор еще не подымались на вершину "Импайр Стейт Билдинг". Было бы
глупо этого не сделать. Да, да, сэры, если вы хотите знать, что такое
Америка, вы должны подняться на "Импайр".
Когда беби увидела, что ее родителей снова уводят незнакомые
джентльмены, которые уже утащили их однажды на два месяца, она заревела. Она
топала ножками и кричала, заливаясь слезами: "No more trips!" -"Не надо
больше путешествий!"
Родители клялись беби, что уходят только на пять минут, но она с плачем
твердила, что "в тот раз они тоже говорили, что уходят только на пять минут,
и не возвращались очень долго".
Спускаясь в лифте, мы еще слышали плач ребенка. У папа энд мама был
сконфуженный вид, но неистребимое любопытство светилось в их глазах.
- В шестнадцатый раз подняться на "Импайр", - бормотал мистер Адамс, -
это очень, очень интересно, сэры!
В последний раз мы проехали на империале автобуса по Пятой авеню.
Манекены с розовыми ушами смотрели на нас из витрин. Между автомобилями
пробирались три цирковых слона, приглашая нью-йоркцев посетить вечернее
представление.
Жизнь шла своим чередом.
Мы поднялись на крышу "Импайр Стейт Билдинг".
Сколько раз, проходя мимо него, мы не могли удержаться от вздохов и
бормотанья: "Ах, черт! Ну, ну! Ox, здорово!", или еще чего-нибудь в этом
роде. И поднялись на него только за два часа до отъезда из Америки.
Первый лифт поднял нас сразу на восемьдесят шестой этаж.
Подъем продолжается всего лишь одну минуту. Разумеется, здесь не было
видно ни этажей, ни площадок. Мы мчались в стальной трубе, и только уши, как
бы наполнившиеся водой, и какой-то странный холодок в области живота давали
понять, что мы поднимаемся с необычайной быстротой. Лифт не лязгал и не
стучал. Он двигался стремительно, плавно и бесшумно. Только вспыхивали
крохотные лампочки у двери, отсчитывая десятки этажей. На площадку
восемьдесят шестого этажа мы ступили немного ослабевшими ногами.
Второй лифт доставил пассажиров на крышу здания, и сквозь большие
стекла галереи мы увидели Нью-Йорк. Вчера шел снег. На улицах он уже
растаял, но на плоских крышах небоскребов еще лежал чистыми, нежными белыми
квадратами. Горный воздух на вершинах небоскребов не давал снегу таять.
Невероятный город, оперенный гребенкой молов, лежал внизу. Серый зимний
воздух слегка золотился от солнца. По черным узеньким улицам сигали
крохотные автомобили и поезда надземных дорог. Городской шум доносился сюда
слабо, не было слышно даже воя полицейских сирен. Кругом гордо подымались из
полуденного сумрака нью-йоркских улиц небоскребы, сияющие бесчисленными
стеклами. Они стояли, как стражи города, вооруженные сверкающей сталью. У
мола компании "Кюнард Уайт Стар" виднелся пароход с тремя трубами. Трубы
были желтые с черными колечками. Это был "Маджестик", пятьдесят шесть тысяч
тонн стали, дерева, ковров и зеркал, - английский пароход, на котором мы
сегодня должны были уехать. Но каким маленьким и беспомощным он казался с
крыши "Импайра"!
Через два часа мы были уже на пароходе. "Маджестик" шел в свой
последний рейс. После него этот еще совсем молодой пароход должен был пойти
на слом. С появлением "Нормандии" и "Куин Мэри", новых колоссальных
атлантических пароходов, "Маджестик" оказался слишком скромным и тихоходным,
хотя он пересекает океан в прекрасное время - шесть дней.
Громада "Маджестика" уже отделилась от стенки мола, когда мы услышали в
последний раз:
- Гуд бай, мистеры! Да, да, да! О, но! Нет, серьезно! Я надеюсь, что вы
поняли, что такое Америка!
И над головами провожающих бешено заметались старая верная шляпа
мистера Адамса и платочек его жены, мужественного драйвера, - которая дважды
перевезла нас через весь материк, никогда не уставая, терпеливая, идеальная
спутница в дороге.
Когда "Маджестик" проходил мимо Уолл-стрита, уже стемнело и в
небоскребах зажегся свет. В окнах заблестело золото электричества, а может
быть, и настоящее золото. Это последнее, золотое видение Америки провожало
нас до самого выхода в океан.
"Маджестик" набрал ходу, блеснул прощальный огонек маяка, и через
несколько часов никакого следа не осталось от Америки.
Холодный январский ветер гнал крупную океанскую волну.