писания - Ветхого завета.
Стр. 114. ...горел, как Монтезума на угольях... - Автор имеет в виду казнь - сожжение на костре - испанцами, завоевателями Мексики, правителя ацтеков Монтесумы (1520).
Стр. 115. ...сближать Эпикура с Зеноном... - то есть сближать представителей совершенно разных философских учений (в данном случае - эпикурейцев и стоиков).
Стр. 117. Душа ждала... кого-нибудь... - Из третьей главы "Евгения Онегина" А.С.Пушкина (1823-1831).
Стр. 128. Ах! Боже мой! он - карбонарий... - слова Фамусова из "Горя от ума" А.С.Грибоедова (1824), д. 2, явл. 2.
Стр. 130. Coccinella exclamationis - Названия распространенных в Лифляндии насекомых и растений - постоянная тема разговоров ученого Адама Бира - почерпнуты Лажечниковым из книги Ф.-Г. Брая "Essai critique sur l'histoire..." (т. III, 1817).
Стр. 133. ...крепость Грауденц... - в Западной Пруссии, прославившаяся стойкой обороной (1806) в период полного разгрома прусской армии Наполеоном.
Что день грядущий мне готовит?.. - Из "Евгения Онегина" А.С.Пушкина, глава шестая.
Стр. 135. ...услужливый Сози мой. - Подразумевается имя раба в комедии "Амфитрион" римского драматурга Плавта (середина III в. до н.э.).
Стр. 149. Здесь Русью пахнет. - Неточная цитата из "Посвящения" к поэме "Руслан и Людмила" (1820) А.С.Пушкина.
Стр. 152. Кропотов, Полуектов, Лима, M.M.Голицын, Карпов, Мурзенко, Назимов - имена русских офицеров взяты Лажечниковым из Журнала Петра I, сочинений Голикова и других книг, где перечисляются офицеры, отличившиеся в Гуммельсгофском сражении (1702).
Ертаульный воевода - командир передового полка.
Стр. 154. ...дело о порублении Андреем Мертвым татарина саблею... - Этот эпизод, так же как и следующий, приводимый автором, - о наказании солдата Ивана Шмакова, "дерзнувшего поколоть своего полковника Филиппа Кара", - взяты автором из труда: Голиков, Дополнения, с. 166.
Стр. 156. Щепотник - то есть молящийся щепотью (тремя сложенными вместе пальцами), а не двухперстно, как раскольники.
Никонианцы - сторонники церковной реформы патриарха Никона (1605-1681), вводившего изменения в церковную обрядность (исправлял богослужебные книги по греческим образцам, ввел трехперстное крещение вместо двухперстного и т.д.). Внешне обрядовая сторона реформы прикрывала стремление Никона к централизации церкви и усилению власти патриарха. Нововведения Никона породили раскол.
Осмеливается показываться в народе без желтого раскольнического лоскута на спине! - При Петре I раскольникам, по указу от 1716 г., предписывалось носить особое платье: сермяжный зипун с стоячим клееным козырем - лоскутом красного сукна с желтой нашивкой.
Имеешь ли ты бородовую квитанцию? - По петровскому указу за ношение бороды взималась пошлина. Внесшим "бородовую пошлину" вместо квитанции выдавались медные знаки с изображением бороды и с надписью: "Борода - лишняя тягота, с бороды пошлина взята".
Стр. 157. Ты не морельщик ли? - Морельщиками, или филипповцами, назывались члены одной из раскольничьих сект; приверженцы этой секты особенна часто прибегали к самосожжению. Сведения о морельщиках, так же как и о других течениях в расколе: "нетовщиках", "адамантовом согласии", "титловщиках", - Лажечников почерпнул из кн.: Андрей Иоаннов, с. 143-150, 183-185. Автор допускает анахронизм, относя существование этих сект к 1702 г.: все они образовались несколько позднее - на базе поморского согласия Андрея Денисова, уже после его смерти.
Беспоповщина (беспоповцы) - одно из двух больших течений в расколе, сторонники которого, отвергая священников, посвященных в сан после 1656 г. - времени реформы Никона, - обходились без священнослужителей.
Стр. 159. Со взором, полным хитрой лести... - Из "Руслана и Людмилы" А.С.Пушкина, песнь вторая.
Стр. 160. Голиаф. - Прозвище карлика имеет иронический смысл: Голиафом называли библейского великана.
Стр. 161. ...шуты были живые апологи, Езопы того времени. - То есть шуты, по мнению автора, часто выступали как наставники придворного общества. Аполог - рассказ поучительного содержания.
Стр. 165. Колывань - Ревель (ныне - Таллин).
Стр. 167. Терпуг - инструмент вроде напильника.
Стр. 168. Сивилла (ант. миф.) - легендарная прорицательница в Древнем Риме.
Стр. 169. ...торчал палаш рыцаря веселого образа... - Называя Голиафа "рыцарем веселого образа", Лажечников противопоставляет его "рыцарю печального образа" Дон-Кихоту, герою одноименного романа (1605-1615) Сервантеса.
Стр. 170. Вперед, вперед, моя исторья! - Из "Евгения Онегина" А.С.Пушкина, глава шестая.
Стр. 173. Карафин - название графина в XVIII в.
Братина с кровлею - сосуд с крышкой.
Стр. 177. Слушай же мой дискурс. Когда обрели мы неприятеля в ордере-де-баталии... - Вадбольский пародирует чрезмерное увлечение в Петровскую эпоху иностранными словами и терминами. Насколько точно воссоздает он речь образованного военного человека начала XVIII в., видно из сопоставления этого отрывка с подлинными документами того времени. Дискурс (лат.) - сообщение. Ордер-де-баталия (фр.) - боевое построение. Регименты (фр.) - полки. Консеквенция (лат.) - последовательность. Сукцес (лат.) - успех, удача.
Стр. 184. ...в звании "новика". - Действительно, это звание существовало в старинной русской армии: так назывались молодые дворяне, впервые поступившие на государственную службу. Однако автор романа придает слову "новик" несколько неточное толкование: оно означало скорее "новобранец", а не "паж", как у Лажечникова.
Стр. 185. ...играет судьба доведями своими! - Доведь - дамка в шашках. Здесь - высокопоставленное лицо.
Стр. 186. Милославские - дворянский род, из которого происходила мать царевны Софьи, Мария Милославская. Партия Милославских активно поддерживала Софью в ее борьбе с Нарышкиными - боярским родом, из которого происходила Наталия Кирилловна, мать Петра I, вторая жена царя Алексея Михайловича.
Князья Хованские. - Подразумеваются князь Иван Андреевич Хованский и его сын, ярые приверженцы царевны Софьи, в 1682 г. были казнены за участие в заговоре.
Новик осьмнадцати лет погиб на плахе в третьем стрелецком бунте... - Рассказчик имеет в виду события 1689 г. - неудачную попытку начальника стрелецкого приказа Шакловитого с небольшим числом приверженцев возвести на престол царевну Софью, которая в течение семи лет (1682-1689) состояла регентшей при малолетних братьях. Стрелецкий бунт был вызван тем, что срок правления Софьи истекал.
Стр. 187. Сладко пел душа-соловушко, - песня Лажечникова, пользовавшаяся большой популярностью в первой половине XIX в. Песня была напечатана не отдельным изданием, а в романе, авторство Лажечникова долгое время оставалось малоизвестным, и поэтому песня зачастую приписывалась другим лицам, например А.Ф.Мерзлякову (статья Межевича в газете "Молва", 1834, N 44).
Стр. 188. Тальбот. И мой совет: с рассветом переправить... - неточная цитата из драматической поэмы В.А.Жуковского "Орлеанская дева" (1821), д. 2, явл. III, представляющей слегка сокращенный перевод одноименной поэмы Шиллера.
Мальтийский командорский крест - высшая награда рыцарского ордена св. Иоанна Иерусалимского на острове Мальта. Однако Лажечников допустил анахронизм: эта награда была учреждена в конце XVIII в.
Стр. 189. Клобук. - Так назывался колпачок, которым покрывалась голова ловчих птиц.
Стр. 191. Аттенция (фр.) - внимание.
Стр. 193. Бесприкладный - беспримерный.
...кого называет государь своим Алексашею, дитею своего сердца... - Так в минуты благоволения называл Петр I своего любимца и ближайшего сподвижника А.Д.Меншикова (1673-1729).
Шафиров Петр Павлович (1669-1739) - известный дипломат петровского времени, в 1717-1722 гг. - вице-президент коллегии иностранных дел.
Боур Родион Христианович (1667-1717) - сподвижник Петра, кавалерийский генерал, служивший в молодости в шведском войске и перешедший на сторону русских в сражении под Нарвой в 1700 г.
Стр. 196. Озеро Пейпус - Чудское озеро.
Стр. 200. Прекрасное свободно! - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского ("Пролог").
Как божий гром, наш витязь пал на басурмана. - Из поэмы А.С.Пушкина "Руслан и Людмила", песнь шестая.
И то была не битва, но убийство! - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского, д. 1, явл. VIII.
Стр. 211. Пандорин ящик - в переносном смысле: источник несчастий, всевозможных бедствий. Греческий поэт Гесиод (VIII-VII вв. до н.э.) в поэме "Труды и дни" рассказывает, как разгневанный на людей Зевс прислал на землю женщину Пандору с закрытым ларцом, в котором были заперты все человеческие несчастья. Любопытная Пандора открыла ларец и рассыпала по земле бедствия.
Стр. 214. Все подозрительно, и все его тревожит... - Из басни И.А.Крылова "Откупщик и сапожник" (1811).
А этот точно плут, и плут первостатейный! - Из комедии Н.И.Хмельницкого "Шалости влюбленных" (1818), д. 1, явл. V.
Стр. 219. Ландрат (нем.) - выборный дворянский представитель в комиссии для защиты сословных прав и привилегий дворянства в Прибалтике.
Стр. 222. Геба (древнегpеч.) - богиня юности. Служанку Марту Никласзон иронически называет Гебой, потому что на пиршестве богов Геба разносила вино.
Венгржино - венгерское вино.
Стр. 230. Минута сладкого свиданья... - Из поэмы "Руслан и Людмила", песнь первая.
...за пропуск разных грехов против осьмой заповеди. - Имеется в виду евангельская заповедь, объявляющая собственность священной и клеймящая воровство как преступление.
Стр. 231. Эвст (Эвикшта) - река в Латвии, правый приток Западной Двины.
...ролям Флоры и Помоны... - Подразумеваются древнеиталийские богини цветов и плодов.
Стр. 232. Каптырь - род капюшона в монашеской одежде раскольников.
Стр. 234. Авраам также лицо историческое. - Это утверждение автора, видимо, не соответствует действительности: Авраам, скорее всего, лицо вымышленное. Однако Лажечников, изображая в качестве клеврета Андрея Денисова чернеца-еврея, имел на это определенные основания: в использованной им книге о расколе среди прочих раскольничьих сект называется секта "селезневщина", члены которой признают и исполняют основные каноны еврейской религии (Андрей Иоаннов, с. 182-183).
Стр. 235. ...Авраам скинул с себя еще немного змеиных кож... - то есть был еще не стар (характерная особенность змей - сбрасывать с себя периодически роговой слой кожи).
Стр. 241. Мне ль вызывать на суд свое дитя? - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского ("Пролог").
О! дайте, дайте мне близ них окончить век! - заключительная строка из стихотворения "Воспоминания" С.Д.Нечаева (1792-1860), поэта и прозаика, декабриста, члена Союза благоденствия. Это стихотворение было напечатано в альманахе "Полярная звезда" А.Бестужева и К.Рылеева на 1825 г.
Стр. 247. В глазах его Брут есть только убийца детей своих... - Имеется в виду осуждение на казнь римским консулом Брутом Луцием Юнием (ум. в 509 г. до н.э.) собственных сыновей за участие в заговоре.
Курций Марк (ум. в 362 г. до н.э.) - римский юноша, который, по преданию, бросился в пропасть для спасения родного города.
Стр. 249. И голос оскорбленной чести... - Из поэмы "Руслан и Людмила" А.С.Пушкина, песнь третья.
Стр. 251. ...начался... с яиц Лединых. - Из яйца Леды, дочери этолийского царя, от союза ее с богом Зевсом, который явился ей в образе лебедя, родилась Прекрасная Елена, по древнегреческому преданию, виновница Троянской войны. "Начать с Лединых яиц" - то есть с самого начала, от отправной точки, может быть и не имеющей прямого отношения к существу дела.
...этого нового Язона, хранящего золотое руно... - Автор имеет в виду античный миф, рассказывающий о древнегреческом герое Язоне, который добыл в результате опасного похода в Колхиду вместе с аргонавтами (по названию корабля "Арго") золотое руно волшебного барана и привез его в Грецию.
Стр. 253. Берлин - старинная карета.
Стр. 255. ...с марциальным видом... - то есть с воинственным (от имени бога войны Марса).
Стр. 256. Солитер (фр.). - крупный бриллиант.
Стр. 258. ...беседуя на Парнасе с девятью сестрами... - то есть с богинями, покровительницами поэзии, наук и искусства.
Геликон - гора в Древней Греции, по мифологии считавшаяся обиталищем Аполлона и муз.
Стр. 259. ...похитив у царя Адмета его овец... - Имеется в виду древнегреческий царь Адмет, у которого Аполлон, по преданию, за совершенное им преступление был осужден богами пасти стада. У Лажечникова Дихтерлихт вместо того, чтобы сохранить сочинение Глика, похитил его.
Стр. 260. ...для возвещения маршей и торжеств нового Александра... - Карл XII после первых одержанных им побед был объявлен в историографии того времени "Северным Александром" (по имени Александра Македонского) - Голиков, Дополнения, с. 72.
Стр. 261. ...с ее появлением раздор утих, как в "Энеиде" взбунтовавшее море с прикриком на него Нептуна. - В шуточной поэме украинского писателя И.П.Котляревского (1769-1838) "Энеида" (1798), написанной на сюжет одноименного произведения римского поэта Вергилия, есть следующий эпизод: во время бегства Энея на корабле из разрушенной Трои на море, по воле богов, желавших утопить греков, начинается страшная буря; однако Нептун усмиряет волны, прикрикнув на них, по просьбе Энея, обещавшего ему "четвертак".
Тасс (Торквато Тассо; 1544-1595) - выдающийся итальянский поэт эпохи Возрождения, автор широко известной эпической поэмы "Освобожденный Иерусалим" (1580).
Слепец хиосский. - Город Хиос назывался в числе семи городов, споривших за честь считаться родиной Гомера.
Стр. 264. Бизун (польск.) - плеть, кнут.
Стр. 270. Граф Л-д - Густав Рейнгольд Иоганн Левенвольде, лифляндский дворянин, фаворит Екатерины I, получивший от нее титул графа, звание камергера. Род Левенвольде принадлежал к привилегированной верхушке остзейского дворянства и пользовался большим влиянием при дворе Петра I, Екатерины I, Анны Иоанновны. Лажечников, по-видимому, путает этого блестящего вельможу, известного в основном устройством придворных празднеств (в изображаемое время он был еще ребенком), с его отцом Гергардом Иоганном Левенвольде (ум. в 1721 г.), другом Паткуля, уполномоченным Петра I в Лифляндии, который, действительно, ходатайствовал пред русским царем о восстановлении "прав и привилегий" лифляндского дворянства и добился успеха (1710).
Стр. 273. ...довели его до Геркулесовых столпов... - Геркулесовы столпы - древнее название скалистых мысов на берегах Гибралтарского пролива, согласно мифологии, воздвигнутых Геркулесом. В представлении древних греков Геркулесовы столпы являлись пределом мирового пространства. "Дойти до Геркулесовых столпов" - значит дойти до предела.
Стр. 274. ...отец Плиний из Веттина! - Шлиппенбах иронически сопоставляет Глика со знаменитым древнеримским писателем и государственным деятелем, блестящим оратором Плинием Младшим (ок. 62 - ок. 114).
...Томазиус решительно оправдали его на немецком и латинском языках в известной дедукции... - Речь идет об известном немецком юристе и философе-просветителе Христиане Томазии (1655-1728), преподававшем в университете Лейпцига, потом Галля. По совету этого прогрессивного юриста Паткуль, бежавший от преследований шведского короля Карла XI в Германию, издал "дедукцию" (1701), в которой с помощью различных документов доказывал свою невиновность и несправедливость вынесенного ему военным судом смертного приговора ("Grundlichee jedoch bescheidene Deduction der Unschuld Johann Reinhold von Patkul", Leipzig - "Основательная, но скромная дедукция, доказывающая невиновность Иоганна Рейнгольда Паткуля", Лейпциг). Дедукция, написанная Томазиусом, не известна.
Стр. 277. ...ухватился за Ариаднину нить, ему так кстати предлагаемую. - По древнегреческому преданию, афинский герой Тезей, убив чудовище Минотавра, с помощью клубка нитей, данных ему дочерью критского царя Ариадной, вышел из лабиринта. Ариаднина нить - в переносном смысле: путеводная нить.
Стр. 284. И страшен день, и ночь страшна... - Из баллады В.А.Жуковского "Двенадцать спящих дев", часть первая "Громобой".
Стр. 287. ...недавним указом запрещено было употреблять столпцы... - До 1700 г. для письма пользовались столпцами - узкими листами, которые потом склеивали в виде длинной ленты и скатывали в трубку.
Стр. 289. ...эти таланты пришли мне дорого, как Иуде-предателю! - Имеется в виду библейская легенда, рассказывающая о том, как Иуда Искариот, продав своего учителя Иисуса Христа за тридцать сребреников (талант - самая крупная денежная единица, имевшая хождение на Древнем Востоке), повесился от угрызений совести.
Стр. 291. Кому-то пасть? - Из "Руслана и Людмилы" А.С.Пушкина, песнь вторая.
Стр. 297. Складень - здесь складная икона, которую иногда вместе с крестом носили на шее.
Стр. 299. "Фельдмаршал, проезжая их, изъявлял офицерам и рядовым благодарность..." - Рассказ о почетном погребении русских полковников, убитых в Гуммельсгофском сражении, представляет стилистически измененную цитату из кн.: Голиков, Дополнения, с. 140. Лажечников в подстрочном примечании, давая сноску, ошибочно указывает другую страницу.
Стр. 303. Синель (фр.) - сирень.
Стр. 305. "Июрри, Июрри! йокс ма туллен?", так же как "Арра тулле, эллакенне!" - начальные строчки эстонской народной песни, текст которой приводит Брай в "Essai critique sur l'histoire de Livonie", т. I, c. 287.
...Харону за пропуск заплачено несколькими добрыми глотками... - Лажечников сравнивает караульного с Хароном, в древнегреческой мифологии перевозчиком душ умерших через реки подземного царства.
Стр. 321. То было привиденье... - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского, д. 3, явл. IX.
Стр. 323. Оба подпарились древностию лет... - то есть стали похожи, под пару друг другу.
Стр. 325. Андрей Денисов не простой раскольник. Из роду князей Мышитских... - Андрей Денисов происходил от новгородского князя Бориса Александровича Мышецкого, который, не желая присягать иноземному королю, покинул в Смутное время свои поместья и вотчины и поселился в поморском крае.
Стр. 326. Вершники - верховые.
Стр. 327. Содомитяне, новщики - так раскольники называли представителей официальной церкви, сторонников нововведений патриарха Никона. Содомитяне - жители библейского города Содома, согласно легенде, разрушенного богами за грехи людей, его населявших. Слово "содомитяне" стало нарицательным для обозначения грешников, отступников.
Стр. 330. Свейское - шведское.
Хвалынское море - Каспийское море.
Стр. 332. ...бывшей царевны, ныне инокини Сусанны! - После подавления последнего стрелецкого бунта (1698) царевна Софья, удаленная в Новодевичий монастырь, была там пострижена под именем Сусанны.
Стр. 333. Киновиарх (греч.) - настоятель киновия (монастыря).
Стр. 338. Ужель загадку разрешили? - Неточная цитата из "Евгения Онегина" А.С.Пушкина, глава седьмая.
Из славного из города из Пскова... - военно-историческая песня петровского времени "Про Бориса Шереметева" из песенника М.Д.Чулкова "Собрание разных песен" (1770-1774).
Стр. 341. Гельвеция - старинное название Швейцарии.
Стр. 344. Василий Васильевич Голицын (1643-1714) - фаворит царевны Софьи Алексеевны, в период ее правления фактически руководил всеми государственными делами; ввел некоторые преобразования во внутреннем устройстве государства, содействовал отмене местничества и пр.
Стр. 345. Гордон Патрик (1635-1699) - шотландец по происхождению, генерал русской армии, поддерживавший Петра I в борьбе против царевны Софьи.
Стр. 347. Готово все: жених приходит... - неточная цитата из баллады В.А.Жуковского "Алина и Альсим" (1814).
Стр. 362. Постараемся пройти через этот дедал. - То есть пройти через лабиринт. Паткуль называет лабиринт Дедалом по имени легендарного древнегреческого строителя и художника Дедала, соорудившего на Крите лабиринт для чудовища Минотавра.
Стр. 369. Деревни, города пылают... - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского ("Пролог").
Стр. 370. Комтур (фр.) - рыцарь, управлявший областью, которая в средние века давалась в пользование духовно-рыцарскому ордену.
Сад Армидин - волшебные сады прекрасной чародейки Армиды, описанные в поэме итальянского поэта Торквато Тассо "Освобожденный Иерусалим". Иносказательно садом Армиды называют что-либо чудесное, великолепное.
Стр. 378. Стратагема (лат.) - военная хитрость.
Стр. 380. Необходимы и в наше время елевзинские таинства... - По древнегреческой мифологии, в Елевзине под Афинами ежегодно проводились праздники в честь богов, покровителей земледелия, - Деметры, Персефоны и Дионисия, на которые допускались только посвященные.
Стр. 383. ...многочисленные дети Федула. - Лажечников сравнивает семейство бургемейстера с семьей вдовца Федула (имевшего пятнадцать детей), героя одноактной комической оперы "Федул с детьми" (1791), либретто которой написано Екатериной II, музыка - придворным капельмейстером В.А.Пашкевичем.
Стр. 386. Апроши (фр.) - рвы, траншеи.
Стр. 389. Преображенский приказ - центральное государственное учреждение России, в 1686-1726 гг. ведавшее охраной порядка в стране, расследовавшее особо важные политические дела.
Стр. 390. Уже я думал - вот примчался!.. - Из поэмы К.Ф.Рылеева "Войнаровский" (1825), ч. 1.
Болверк (нем.) - укрепление, земляной вал, окружавший город.
Стр. 391. Пастор с благоговением совершил священный обряд. - Лажечников произвольно делает Вульфа первым мужем будущей Екатерины I, хотя сама романтическая история первого ее замужества подтверждается в трудах Вольтера "История Карла XII" и Вебера "Донесение Ганноверскому двору" (опубликовано в отрывках в книге "Materialen zu der Russischen Geschichte seit dem Tode Keisers Peters des Grossen" - "Материалы к русской истории со времени смерти императора Петра Великого", 1777, с. 203-217), но замуж простая лифляндская крестьянка Марта Скавронская вышла за шведского драгуна. Потом, попав в плен, была наложницей Шереметева, Меншикова, Петра I, который спустя некоторое время на ней женился. Следует учесть, что во времена Лажечникова невозможно было в печати сообщить эти компрометирующие императрицу факты ее биографии.
Стр. 397. Хрия (лат.) - строго определенная форма риторических сочинений средневековых схоластов.
Стр. 400. Вульф сдержал свое слово: и мертвеца с этим именем не нашли неприятели для поругания его. - Эпизод мужественно" смерти шведа Вульфа находит подтверждение в исторических источниках. Петр I, сообщая подробности взятия Мариенбурга, сделал в своем Журнале следующую запись: "...в то же время от артиллерии капитан Вульф да штик-юнкер вшед в пороховой погреб... порох зажгли, где сами себя подорвали, отчего много их и наших побито" (Журнал, с. 44).
Стр. 401. Устал я, тьма кругом густая... - Из баллады В.А.Жуковского "Пустынник" (1812).
"Борис Петрович гостил в Лифляндах изрядно"... - Из письма Петра I к М.В.Апраксину от 10 сентября 1702 г. (Голиков, Дополнения, с. 163).
"Посылал я (доносил фельдмаршал) во все стороны полонить и жечь" - отрывок из письма фельдмаршала Шереметева Петру I от 4 августа 1702 г. Лажечников заимствовал этот документ, по-видимому, из кн.: Голиков, Дополнения, с. 163.
"Указал ты, государь, купя, прислать чухны и латышей..." - отрывок из письма Шереметева от 8 сентября 1702 г. Петру I (Голиков, Дополнения, с. 165). В петровское время правительство действительно переселяло местных прибалтийских жителей в глубь России, чтобы с их помощью научить сибирских крестьян лучшей обработке земли.
Стр. 402. Скудельные - глиняные.
Стр. 404. ...вделан был медный осьмиконечный крест. - Раскольники не признавали четырехконечного креста, принятого официальной церковью.
Стр. 405. Еще издали представилось ему странное зрелище. - Следующий далее эпизод о раскольниках, которые в ожидании конца света живые легли в гробы, исторически достоверен. Лажечников в данном случае подвергает беллетризации соответствующее место использованной им кн.: Андрей Иоаннов, с. 121-122.
Стр. 410. Запащиванцы - староверы-раскольники, обрекавшие себя в результате длительного поста на голодную смерть.
Обновление огнем было не менее ужасно. - Расколъники-перекрещенцы, не признававшие крещения, принятого официальной церковью, "перекрещивались" по-своему - огнем.
Стр. 411. Царь... послал их в заводы работать. - Действительно, согласно указу Петра I, все раскольники, жившие в Выговской пустыни, были приписаны к Олонецким заводам.
Стр. 412. К демону обеты! - Из трагедии Шекспира "Гамлет" (перевод М.Вронченко). д. IV, явл. IV.
Стр. 413. Колокольчик, дар Валдая... - Из песни Ф.Н.Глинки (1786-1880) "Тройка" (1831), тогда только что опубликованной.
Стр. 417. ...противень с указа... - то есть список, копия.
Стр. 418. ...бежать под Тулу, где возращен был некиим Селезневым раскол, основанный на чистом законе Моисеевом - исторический факт (см. коммент. к с. 234).
Стр. 421. Аще бог с нами, никто на ны! - несколько измененная любимая поговорка Петра I: "Аще бог по нас, то кто на ны?" (Если бог с нами, никто на нас) - Голиков, Дополнения, с. 253.
Стр. 422. ...наши господа надмеру себя берегут... но я намерен сию их Сатурнусову дальность в Меркуриев круг подвинуть - отрывок из письма Петра I А.Д.Меншикову от 4 июля 1704 г., несколько стилистически измененный (Голиков, Дополнения, с. 263). В нем царь в иносказательной форме говорит о своем намерении передвинуть начальников осады ближе к месту военных действий, заменить "Сатурнусову дальность" (планета Сатурн считалась самой отдаленной, а Меркурий - ближайшей к Солнцу планетой) "Меркуриевым кругом".
Стр. 424. Шнява - двухмачтовое парусное судно.
Стр. 427. На что в России ни взгляни... - цитата из "Записок" И.И.Неплюева (1693-1773), одного из приближенных к Петру I людей, прошедшего в петровское время путь от ученика Навигационной школы до поста посланника при турецком дворе в Константинополе. Лажечников заимствует приведенную фразу на первой полной публикации мемуаров Неплюева в журнале "Отечественные записки" (1823-1826) под названием "Жизнь И.И.Неплюева, им самим написанная".
Что прошло - невозвратимо. - Из баллады В.А.Жуковского "Людмила" (1808).
Стр. 428. ...князя Михайлу Михайловича Голицына, которому Россия обязана за доставление ей ключа к Бельту. - Автор подразумевает блестящую победу, одержанную в 1702 г. талантливым полководцем М.М.Голицыным (1675-1730) над шведами под Нотебургом (Шлиссельбургом). Петр I, сомневаясь в возможности овладеть крепостью, прислал к Голицыну гонца с приказом отступить. Голицын, вопреки приказу царя, повел войска на приступ и взял крепость.
Стр. 430. ...Ковчег воспоминаний славных! - Из стихотворения П.А.Вяземского (1792-1878) "Петербург" (1818).
Стр. 435. О милой родины страна! - из стихотворения С.Д.Нечаева "Воспоминания", напечатанного в "Полярной звезде" А.Бестужева и К.Рылеева на 1825 г.
Стр. 440. ...настоящий конь троянский... - В период Троянской войны (начало XII в. до н.э.) греками был сооружен огромный деревянный конь, внутри которого спрятались воины. С его помощью греки проникли в Трою и одержали победу.
Стр. 441. Еще врезан у всех в памяти и первый бунт стрелецкий, взволновавший вопрос: кому из двух детей-наследников сидеть на престоле?.. - В результате стрелецкого мятежа 1682 г. на престол, одновременно с Петром I, был посажен и его "слабый головою" брат Иоанн, правительницей же при малолетних братьях была объявлена царевна Софья.
Стр. 447. Были кончены походы крымские... - В.В.Голицын в 1687 и 1689 гг. организовал два похода против Крымского ханства. Эти походы оказали помощь союзникам Россия (Австрии, Польше), так как отвлекли силы турок и крымских татар, но в целом они окончились неудачей, что послужило одной из причин падения правительства Софьи.
...царевна поспешила решительно грянуть в своего брата и соперника третьим стрелецким бунтом... - См. коммент. к с. 186.
Стр. 448. Лефорт Франц Яковлевич (1656-1699) - швейцарец, с 1678 г. состоявший на службе в русской армии; играл активную роль в создании Преображенского и Семеновского "потешных" полков, впоследствии участвовал во всех военных походах начального периода правления Петра I.
Стр. 451. Этот миг спас Петра и Россию!.. - Этот эпизод лишен всякой исторической основы.
Стр. 453. То песнь про родину мою... - стихи из поэмы Е.Ф.Розена (1800-1860) "Рождение Иоанна Грозного" (1830), ч. II.
Стр. 460. ...как змеями, которыми опутаны были Лаокоон и дети его... - По древнегреческой легенде, троянский герой Лаокоон пытался помешать грекам втащить в город деревянного коня (см. коммент. к с. 440). Боги, предрешившие гибель Трои, послали двух огромных змей, задушивших Лаокоона и двух его сыновей.
Стр. 462. Родная! где же ты? Увидимся ль с тобой? - заключительные строки из стихотворения известного поэта-романтика 20-30-х годов И.Козлова (1779-1840) "Сельская сиротка" (1828).
Носилки, гроб, да заступ, заступ... - песня могильщика из трагедии У.Шекспира "Гамлет" (перевод М.Вронченко), д. V, явл. I.
Стр. 463. Скоро пронеслась весть, что инокиня Сусанна скончалась. - Царевна Софья умерла в 1705 г. Обстоятельства, предшествующие ее смерти в романе, вымышлены: после третьего стрелецкого бунта она содержалась очень строго в монастыре и была фактически отрезана от внешнего мира.
Стр. 464. Какая б ни была вина... - Из поэмы А.С.Пушкина "Бахчисарайский фонтан" (1824).
Стр. 467. Станислав Лещинский (1677-1766) - шведский ставленник на польском престоле (1704-1709), бежавший из Польши после победы Петра I над шведами под Полтавой.
Стр. 473. Казимир - город в Польше.
Стр. 477. Сатурналии - ежегодные празднества в Древнем Риме в память о мифическом золотом веке - времени древнего божества Сатурна. В переносном значении сатурналия - необузданное веселье.
Стр. 486. ...несчастный... сам положил голову на плаху. - Описание последних дней Паткуля и его казни - вплоть до самых небольших деталей, рисующих поведение заключенного в тюрьму "несчастного гофмаршала", попытки коменданта крепости спасти Паткуля и отказ заключенного деньгами купить себе свободу, рассказ о невесте Паткуля Эйнзидель, о слезах Паткуля при вести о смертном приговоре, даже все его реплики при чтении приговора перед колесованием и страшные подробности варварской казни - все это взято Лажечниковым из книги Вольтера История Карла XII, ч. II, с. 62-71.
Зубной лекарь. - В главе под этим названием представлена художественная обработка известного анекдота о выдергивании зуба Петром I у жены своего камердинера Полубоярова (Подлинные анекдоты о Петре Великом, собранные Яковом Штелиным, ч. I. M., 1830, с. 209-212).
Стр. 488. Трактамент - здесь: оклад, жалованье (от лат. tractore).
Стр. 490. Вдруг слышит - кличут: милый друг! - строки из "Руслана и Людмилы" А.С.Пушкина, песнь четвертая.
Стр. 501. Один только полковник Траутфеттер! - цитата из Истории Карла XII, ч. II, с. 159. Фамилия Траутфеттер, столь часто встречающаяся на страницах романа, действительно принадлежит историческому лицу: так звали храброго шведского полковника, который один во время панического бегства шведов после Полтавской битвы попытался оказать русским сопротивление, но был остановлен своим начальником Левенгауптом. Все же остальное, связанное в романе с образами братьев Траутфеттеров, как и само существование второго брата, представляет художественный вымысел автора.
Стр. 504. Край милый увидишь - сердца утраты... - Из думы К.Ф.Рылеева "Глинский" (1825).
Стр. 505. Схимник - монах, взявшийся исполнить самые тяжелые условия монастырской жизни: полный аскетизм, затворничество, ношение тяжелых вериг и т.д.
Стр. 509. Блументрост Лаврентий Лаврентиевич (1692-1755) - лейб-медик Петра I с 1718 г. Лажечников допускает анахронизм, заставляя Блументроста действовать в начальный период Северной войны, когда он был еще ребенком.